图书 | 法律案例阅读与翻译 |
内容 | 内容推荐 刘华著的《法律案例阅读与翻译》围绕8个案例进行阅读和翻译。其中,4个中文案例分别为民法、刑法、行政法和海商法案例,均改编自最高人民法院发布的已发生法律效力且受到社会广泛关注的指导性案例。4个英文案例中,美国案例和欧盟案例各为2个。每个案例的相关内容构成独立的一章,每一章分为三节:第一节讲述每个案例涉及的法律知识点,并围绕案件的关键点和希望读者注意的地方,设计了启发思考题;第二节首先总结了本案的重点词汇,继而对该案中的长难句翻译进行了分析,最后在拓展词汇及句式部分,选取了相关部门法中最常见的法律术语,以及法律判决及文书中的典型句式进行翻译和分析;第三节是对各案的全文翻译。 作者简介 刘华,中国政法大学外国语学院副教授,国际经济法方向法学博士,2002年在欧盟9国学习欧盟法。讲授课程包括大学英语、法律英语、中国外商投资法、美国商事组织法、法律案例阅读与翻译以及合同翻译等。代表性成果有专著《美欧社会倾销论实质研究》和论文Arbitrability of Antitrust Disputes in China等。 目录 第一章 民法案例阅读与翻译 第一节 案例阅读 第二节 案例翻译分析 第三节 案例全文翻译 第二章 刑法案例阅读与翻译 第一节 案例阅读 第二节 案例翻译分析 第三节 案例全文翻译 第三章 行政法案例阅读与翻译 第一节 案例阅读 第二节 案例翻译分析 第三节 案例全文翻译 第四章 海商法案例阅读与翻译 第一节 案例阅读 第二节 案例翻译分析 第三节 案例全文翻译 第五章 美国案例阅读与翻译(上) 第一节 案例阅读 第二节 案例翻译分析 第三节 案例全文翻译 第六章 美国案例阅读与翻译(下) 第一节 案例阅读 第二节 案例翻译分析 第三节 案例全文翻译 第七章 欧盟案例阅读与翻译(上) 第一节 案例阅读 第二节 案例翻译分析 第三节 案例全文翻译 第八章 欧盟案例阅读与翻译(下) 第一节 案例阅读 第二节 案例翻译分析 第三节 案例全文翻译 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 法律案例阅读与翻译 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 刘华 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 中国政法大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787562084624 |
开本 | 16开 |
页数 | 212 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 232 |
出版时间 | 2018-08-01 |
首版时间 | 2018-08-01 |
印刷时间 | 2018-08-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-法律-法学理论 |
图书小类 | |
重量 | 300 |
CIP核字 | 2018181364 |
中图分类号 | D910.5 |
丛书名 | |
印张 | 13.75 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 230 |
宽 | 155 |
高 | 10 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。