首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 当代中国翻译教学与翻译能力培养研究
内容
作者简介
陈定刚,男,1972年生,2012年毕业于广东外语外贸大学高级翻译学院,获得翻译学博士学位,广东金融学院外文学院教师。参加编写《口译研究方法论》(外研社出版),汉译《高效能教学方法》《评价量表》(华南理工大学出版社出版)、《与癌共舞》(上海科学技术出版社出版);英译《中国经济新趋势》(新加坡中信出版社出版);主持英译《中观经济学》,已与美国学术出版社出版签出版合同。发表各类论文多篇。
目录
第一章 翻译活动的社会性
第一节 何谓语言
第二节 语言的实践性
第三节 翻译的呈现——文化资本
第二章 当代中国翻译教学现状
第一节 当代翻译教学简述
第二节 当代中国的翻译教学模式
第三节 翻译测试
第三章 当代中国翻译教学中人文素养培育现状
第一节 人文素养培育概述
第二节 翻译教学中人文素养培育途径
第四章 文化语言学与当代中国的翻译教学
第一节 语言与文化研究的基本概念
第二节 翻译教学视角下的语言与文化研究的基本理论与实践
第五章 认知语言学与当代中国的翻译教学
第一节 认知语言学及其对翻译教学的作用
第二节 范畴理论在外语教学中的应用
第三节 隐喻理论在翻译教学中的应用
第六章 翻译能力阐微
第一节 翻译能力的定义
第二节 翻译能力的研究途径
第三节 翻译能力实证研究现状
第七章 翻译能力与语言能力的辩证关系
第一节 理论阐释
第二节 翻译能力的实验性研究方法
第三节 基于实证视角的翻译能力研究
第八章 语体分析与思辨能力培育
第一节 外语教学中思辨能力研究综述
第二节 语体研究在翻译教学中的意义
第三节 语体分析对思辨能力的影响实践
第九章 翻译中的时空观
第一节 时空观理论概述
第二节 翻译过程中时空观的应用
第十章 翻译中的主体间性探寻
第一节 翻译主体性与翻译主体间性
第二节 作者与译者主体间性
第三节 译者间性
第四节 主体间性意识在英语翻译中的应用
参考文献
后记
内容推荐
陈定刚著的《当代中国翻译教学与翻译能力培养研究》通过对语言及翻译活动的解读以及现今我国翻译教学现状的阐释,来探究当代中国的翻译教学现状,并在此基础上探讨翻译能力的内涵、培养的科学途径及应当注意的问题。本书不同于以往类英语教学与翻译能力的培养研究,试图从翻译能力与语言能力的辩证关系、思辨力的培育、翻译中的时空观等深层理论层面来探讨当代翻译能力的培养。
标签
缩略图
书名 当代中国翻译教学与翻译能力培养研究
副书名
原作名
作者 陈定刚
译者
编者
绘者
出版社 辽宁教育出版社
商品编码(ISBN) 9787554919415
开本 16开
页数 204
版次 1
装订 平装
字数 245
出版时间 2017-12-01
首版时间 2017-12-01
印刷时间 2018-05-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 330
CIP核字 2017313911
中图分类号 H059
丛书名
印张 13.25
印次 1
出版地 辽宁
238
168
10
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/7 23:46:05