首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译论坛(2018.4)
内容
目录
专题访谈
略论学术研究的四种模式
网络文学译介:一条少有人走的路——武侠世界创始人赖静平访谈录
译论纵横
伯明翰学派文化研究兴衰与翻译研究发展
异质同构下中国古典诗歌的意象翻译——以庞德译《青青河畔草》为例
林语堂英文作品中的副文本研究
试析佛经翻译与王维诗歌创作之关系
汉语乡土语言粗俗语英译策略研究——以葛泽莫言为例
人才培养
汉英视译难度分级语料库研究——以全国高端应用型翻译人才培养基地
建设项目(ATTI)汉英教学资料库为例
本科汉西笔译学习者翻译失误的认知分析
翻译类精品课程资源共享多平台构建探索
翻译应用
事件相关电位(ERP)在同声传译研究中的应用及对口译认知研究的启示
苏州市儿童文学复译市场调查
多元化特色发展、技术课程引领、校企深度融合——2018年江苏高校翻译硕士(MTI)联席会议综述
批评鉴赏
英语格律诗汉译不宜走回头路一评《莎士比亚十四行诗仿词全译本
从译者主体性看《浮生六记》的两个译本
译者研究
翻译不能有退路——写在《大河恋》出版之际
学术争鸣
企业年度财务报告若干会计术语英译商榷一一以中国石油天然气集团有限公司
近年年度财报为例
一音成谜三十载,解谜回溯五百年一一汉英诗歌“传统韵”及其在翻译中的韵式处理
图书评介
视听翻译理论与实践新发展——《全球语境下的视听翻译:发展变化概观》评介
《古诗英译中西翻译流派比较研究》述介
学界动态
全国高校外语学刊研究会2018年年会在洛阳举行
浙江大学中华译学馆成立
内容推荐
《翻译论坛(2018.4)》由许钧主编,由江苏省翻译协会与南京大学出版社组织编写,面向社会出版发行,是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。本书设九个栏目:专题访谈、译论纵横、人才培养、翻译应用、批评鉴赏等。展示了翻译学界最新的学术动态及成果。
标签
缩略图
书名 翻译论坛(2018.4)
副书名
原作名
作者 许钧
译者
编者 许钧
绘者
出版社 南京大学出版社
商品编码(ISBN) 9787305209253
开本 16开
页数 94
版次 1
装订 平装
字数 194
出版时间 2018-12-01
首版时间 2018-12-01
印刷时间 2018-12-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 193
CIP核字 2018207579
中图分类号 H059-53
丛书名
印张 6.25
印次 1
出版地 江苏
260
185
5
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 4:30:01