首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 新编英汉汉英翻译教程
内容
目录
第一章 翻译概述
第一节 翻译的性质及分类
第二节 翻译的标准
第三节 翻译的过程
第四节 翻译策略、方法与技巧
第五节 译作的要求
第六节 东西方翻译史
第二章 语言、文化与翻译
第一节 文化差异与思维方式
第二节 英汉语言结构差异
第三节 文化与翻译
第三章 词语的选择
第一节 语义对应与非对应
第二节 英译汉中常用的确定词义的手段
第三节 汉译英中常用的确定词义的手段
第四节 词语误译现象分析
第四章 词法翻译技巧
第一节 增译法
第二节 省译法
第三节 词类转换法
第四节 正反译法
第五节 重译法
第五章 句法翻译技巧
第一节 作状语的-ing和-ed分词短语的翻译
第二节 定语从句的翻译
第三节 被动句的翻译
第四节 主语的选择
第五节 英语比较结构的翻译
第六节 汉语无主语句的翻译
第七节 汉语“使”字句的翻译
第八节 长句的翻译
【练习参考答案】
附录一 逻辑分析在翻译中的作用
附录二 汉英翻译中的简洁策略
参考文献
内容推荐
李成明、申佃美编著的《新编英汉汉英翻译教程》共分五章,首先介绍翻译的性质与标准,然后就英汉语言的异同做了详细的对比,使学习者在学习各种翻译技巧前先了解英汉语言的异同之处,进而可以较为轻松地掌握各种技巧。每章节均提供大量的实例以及详细透彻的分析,希望起到举一反三的效果,从而真正提高学习者对翻译的理解和实际操作能力。
本教材主要供高等院校公共外语研究生和英语本科高年级学生在翻译课堂教学中使用,也可供具有同等英语水平的翻译自学者使用。
标签
缩略图
书名 新编英汉汉英翻译教程
副书名
原作名
作者 李成明//申佃美
译者
编者 李成明//申佃美
绘者
出版社 中国海洋大学出版社
商品编码(ISBN) 9787567016248
开本 16开
页数 214
版次 1
装订 平装
字数 300
出版时间 2017-11-01
首版时间 2017-11-01
印刷时间 2017-11-01
正文语种
读者对象 本科及以上
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 382
CIP核字 2017273006
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 13.75
印次 1
出版地 山东
260
184
10
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 3100
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/17 1:24:48