图书 | 惠特曼诗选(英汉对照)/英诗经典名家名译 |
内容 | 内容推荐 《惠特曼诗选(英汉对照)》集结了惠特曼《草叶集》中的大部分诗歌,由著名翻译家赵萝蕤译成中文,以英汉对照形式呈现。《草叶集》得名于集中这样的一句诗:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”诗集中的诗歌便像是长满美国大地的芳草,生气蓬勃并散发着诱人的芳香。它们是世界闻名的佳作,开创了美国民族诗歌的新时代。作者在诗歌形式上有大胆的创新,创造了“自由体”的诗歌形式,打破了传统的诗歌格律,以断句作为韵律的基础,节奏自由奔放,汪洋恣肆,舒卷自如,具有一泻千里的气势和无所不包的容量。 目录 译者序 《铭文》 我歌唱“自己” 我听见美利坚在歌唱 未来的诗人 我自己的歌(节选) 《亚当的子孙》 我歌唱那带电的肉体 从滚滚的人海中 我俩,我们被愚弄了这么久 一次,我经过一个人烟稠密的 城市 我听见了你,庄严甜蜜的管 风琴 从加利福尼亚海岸朝西看 …… 《芦笛》 《候鸟》 《海流》 《在路边》 《鼓声哒哒》 《纪念林肯总统》 《秋天的溪流》 《神圣的死亡的低语》 《从正午到星光灿烂的夜晚》 《补编一:七十生涯》 《补编二:再见吧,我的想象力》 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 惠特曼诗选(英汉对照)/英诗经典名家名译 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (美)惠特曼 |
译者 | 译者:赵萝蕤 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787513533942 |
开本 | 32开 |
页数 | 267 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | |
出版时间 | 2013-08-01 |
首版时间 | 2013-08-01 |
印刷时间 | 2018-05-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 330 |
CIP核字 | 2013165141 |
中图分类号 | H319.4:I |
丛书名 | |
印张 | 9.5 |
印次 | 5 |
出版地 | 北京 |
长 | 209 |
宽 | 138 |
高 | 14 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。