首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 帆船在诗海上漂流--俄汉诗歌翻译研究
内容
作者简介
谷羽,南开大学外语学院教授,俄罗斯文学研究会理事,天津市作家协会会员,圣彼得堡作家协会会员。台北中国文化大学客座教授。主要译著有:《俄罗斯名诗300首》《普希金爱情诗全编》《普希金童话》《我记得那美妙的瞬间》《克雷洛夫寓盲九卷集》、费特诗选《在星空之间》《迦姆扎托夫诗选》《茨维塔耶娃诗选》等;小说《在人问》《契诃夫中短篇小说选》和《恶老头的锁链》;传记《茨维塔耶娃:生活与创作》主持翻译《俄罗斯白银时代文学史》。1999年获俄罗斯联邦文化部颁发的普希金奖章。
目录
寓永恒于瞬间
——哲理诗人舍甫涅尔的创作
在困境中寻求出路
——布罗茨基的诗友库什涅尔
俄诗汉译透视
形神兼备精益求精
——查良铮译普希金抒情诗的探索与追求
译诗的境界
——论查良铮对普希金诗艺的再现
《叶甫盖尼·奥涅金》的十五个中文译本
查良铮翻译《丘特切夫诗选》
谈俄诗汉译的音乐性及其他
音韵,是诗歌的翅膀
诗人古米廖夫笔下的中国主题
俄罗斯诗人与中国长城
空中一颗默默闪光的星
——赫姆尼采尔和他的寓言
借鉴与创新
——克雷洛夫与西欧古代寓言
米哈尔科夫寓言的现实性和艺术性
汉诗俄译初探
阿翰林三译《静夜思》
阿翰林精心译诗词
——《聊斋志异》俄译本诗词对联翻译剖析
阿翰林:高瞻远瞩的翻译提纲
施图金:历经劫难译《诗经》
《离骚》的四个俄译本
别列列申:流落天涯译《离骚》
别列列申的汉诗俄译本《团扇歌》
李白《渌水曲》在国外的流传
就《杜甫》俄译本与阿扎罗娃商榷
布罗茨基译唐诗
诗歌翻译的“准确性指数”与“随意性指数
诗的不可译因素与不可译的诗
梅谢里雅科夫翻译《千家诗》
俄罗斯人翻译中国古诗的历史衍变
诗歌名篇赏析
心潮激荡写初恋
——普希金爱情诗赏析
挑战金字塔
——三首同题诗《纪念碑》赏析
帆船,在诗海上漂流
——以船为主要意象的中俄抒情诗赏析
恋人的名字
——中俄爱情诗赏析
奥妙无穷的眼睛
——以眼睛为歌咏意象的中俄抒情诗赏析
“囚徒”不坠凌云志
——中俄囚歌三首赏析
意韵芳香见真纯
——费特抒情诗赏析
弹拨爱的琴弦
——伽姆扎托夫爱情诗赏析
母亲的手太阳的光
——中俄咏母爱诗赏析
剪不断的故土情结
——饿罗斯侨民诗人怀乡诗赏析
负重“使者”乐莫大焉/黄桂元
内容推荐
俄罗斯诗人普希金何以能成为诗坛的太阳,他的诗有何艺术魅力?为什么查良铮翻译的普希金诗歌能叩响一代又一代读者的心扉?阿翰林院士翻译李白的《静夜思》和《聊斋》诗词采用什么方法和技巧?如何欣赏俄罗斯和中国诗歌的名篇杰作?阅读资深翻译家谷羽先生的文集《帆船在诗海上漂流--俄汉诗歌翻译研究》,有助你破解迷题,感受读诗的快乐。
标签
缩略图
书名 帆船在诗海上漂流--俄汉诗歌翻译研究
副书名
原作名
作者 谷羽
译者
编者
绘者
出版社 南开大学出版社
商品编码(ISBN) 9787310055005
开本 32开
页数 522
版次 1
装订 平装
字数 433
出版时间 2019-01-01
首版时间 2019-01-01
印刷时间 2019-01-01
正文语种 其他
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-考试-其它语种
图书小类
重量 661
CIP核字 2017287999
中图分类号 H355.9
丛书名
印张 16.75
印次 1
出版地 天津
208
149
26
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 21:35:55