以不义开始的事情,必须用罪恶使它巩固。
——《麦克白》 Macbeth
在忠实于原著和保持自己的写作特色之间,尤
·奈斯博取得了完美的平衡:阴冷荒凉的背景、恶
人的忠诚(或者缺乏忠诚)、关键时刻的漂亮脱逃
,以及警察与罪犯间的密切关系。
——《华盛顿邮报》 The Washington Post
图书 | 黑城(精)/霍加斯·莎士比亚系列 |
内容 | 书评(媒体评论) 以不义开始的事情,必须用罪恶使它巩固。 ——《麦克白》 Macbeth 在忠实于原著和保持自己的写作特色之间,尤 ·奈斯博取得了完美的平衡:阴冷荒凉的背景、恶 人的忠诚(或者缺乏忠诚)、关键时刻的漂亮脱逃 ,以及警察与罪犯间的密切关系。 ——《华盛顿邮报》 The Washington Post 目录 正文 精彩页 第一章 晶莹的雨点从天而降,穿过黑暗,朝下面肮脏的码头那点点微光坠去。凛冽强劲的西北风裹挟着这滴雨,越过将这座城纵向切分的干枯的河床,以及斜向割裂的废弃的铁道。四片城区是按顺时针方向编号的,除此之外,它们没有名字。居民们无论如何也想不起什么名字。若是你遇到那些远在异地的本城居民,问他们是从哪儿来的,他们多半也会说记不得这座城市的名字了。 雨点穿过煤烟和毒气,由晶莹变为灰暗。尽管近年来工厂接连关停,尽管失业者再也付不起烧炉费,尽管这里有变化无常的狂风和没完没了的雨水,但这些脏东西依旧笼罩在城市上空,仿佛一层永不消散的薄雾。有人说,这雨是二十五年前,第二次世界大战被两枚原子弹终结后才开始下的。换句话说,是肯尼斯当上警察局局长那会儿。二十五年来,不管谁当市长、有什么计划,不管首府的当权派说什么,肯尼斯局长一直雄踞警局总部顶层的办公室,用铁腕推行对这座城市的暴政,而这个国家曾经最重要的第二大工业中心却渐渐陷入一个腐败、破产、犯罪和混乱的泥潭。六个月前,肯尼斯从他夏季别墅的一张椅子上摔倒,三周后便气绝身亡。葬礼由城市埋单,这是很早以前肯尼斯顺带操控的市议会的决定。一场独裁者应享的葬礼后,议会和市长任命邓肯为新任警察局局长。他是一位天庭饱满的主教之子,曾担任首府有组织犯罪处的一把手。于是,市民心中又燃起了希望。这项任命令人感到意外,因为邓肯不属于政治上擅用手腕的传统官僚,而是新一代受过良好教育的优秀警务管理者:他们支持改革、透明、现代化和打击腐败—这是城中多数当选后便很快致富的政客所不赞同的。 邓肯将高层的守旧派换成了他精心挑选的警官—此举使市民越发感到振奋:他们终于有了一位正直、诚实和富有远见的局长,有望将这座城市拽出泥潭。这群年轻警官都是单纯的理想主义者,真心实意地想把这里改造得更好。 雨点随风飘过四区西面和这座城的最高点—位于演播大楼顶层的广播塔,那儿传出沃特·凯特在表达希望时义愤填膺的孤独的声音。他发着十足的卷舌音说,他们终于有了救世主。凯特是肯尼斯生前唯一敢公开批评并指控他某些罪名的人。这天晚上他报道称,市议会将竭力收回肯尼斯在城中蛮横推行的警员霸权。但与此相悖的是,这意味着肯尼斯的继任者、讲民主的老好人邓肯要费很大力气才能推行他想要的,也是应有的改革。凯特还说,即将到来的市长选举是“久居现位,从未挪动,因此也是国内最胖的市长图特尔一个人的独角戏。绝对的独角戏。谁能跟图特尔这只老乌龟竞争呢?他成天摆着一副和蔼可亲的笑脸,道德品质又没有污点,再多诟病也拿他没辙”。 四区东面,雨点飘过方尖塔——一座二十层楼高的玻璃幕墙酒店和赌场。它宛如一根灯火通明的食指,耸立在周围四层高的棕黑色破楼中。许多人都不理解:为什么工业和就业越萎靡,就越会有人到城里的两个赌场里把钱输得精光。 “这是一座停止给予、开始掠取的城市,”无线电波里,凯特用颤抖的声音说,“我们首先放弃了工业,然后是铁路,这样谁也无法逃离。然后,我们开始向城里的人贩毒,提货点是他们过去买火车票的地方,这样可以方便我们实施抢劫。我本来打死也不信自己会说‘真怀念那些贪婪的资本家’,但至少他们从事体面的交易。不像另外三个至今还能发财的行当:赌场、毒品和政治。” 三区,饱含雨水的风跨过警局总部和因弗尼斯赌场。街上的行人大都被雨赶回家里去了,但还有一些人在四处寻觅或逃窜。风跨过中央车站,这里不再有火车到达或驶离,而是成了鬼魂和流浪汉的聚集地。鬼魂属于昔日的城市建设者和他们的后代,这些人依靠信仰、职业道德、上帝和技术造就了一方天地。流浪汉为了“精酿”混迹于全天候的毒品市场,那玩意儿是一张通往天堂,当然,也是通往地狱的车票。在二区,风穿过城里两家刚被关停的最大工厂—格立坟和哀思戴,在烟囱里呼呼作响。这两家工厂原先都生产一种合金,但其中的成分连操作熔炉的工人也说不清,只知道现在韩国人已经开始制造价格更低的同类产品了。也许是这里的气候让衰败如此扎眼,也许是幻想,也许只是破产和毁灭的宿命让这两座工厂静静地、死气沉沉地矗立在那儿。用凯特的话来说,它们就像“在一个失序和没了信仰的城市里被资本主义洗劫的天主教堂”。 P2-4 导语 北欧犯罪小说天王尤·奈斯博重构莎士比四大悲剧之一。 犯罪小说与经典悲剧的完美跨界! 《黑城(精)/霍加斯·莎士比亚系列》一经上市即强势横扫欧美各国畅销榜单。 雄踞英国、瑞典、荷兰、克罗地亚畅销榜;《纽约时报》《星期日泰晤士报》等媒体力荐好书。 这一次,硬汉警督在面对欲望和邪恶时,没有选择坚持正义! 内容推荐 尤·奈斯博著的《黑城(精)/霍加斯·莎士比亚系列》讲述了一如煤烟和毒气笼罩的表象,这座城市中的赌场生意、毒品交易和政治斗争是另一种看不见的肮脏。新上任的警察局局长邓肯仿佛一道曙光,他大刀阔斧地清除贪腐、惩治犯罪。在媒体的热情报道、人们奔走相告地喜悦中,城里的大毒枭赫卡忒开始如坐针毡,他必须得做点什么了…… 麦克白,有胆有谋的特警队队长,在组织抓捕毒贩斯威诺的行动中,立下大功。本无意于政事的他破格升迁。这印证了赫卡忒的预言,他早就说过麦克白会成为下一任有组织犯罪处处长,赫卡忒还说过,麦克白终将手刃邓肯,取而代之。 与此同时,麦克白的挚爱“夫人”一心想要与他联手给这个城市更美好的未来。重压之下,麦克白曾经的“小嗜好”也开始蠢蠢欲动…… |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 黑城(精)/霍加斯·莎士比亚系列 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (挪)尤·奈斯博 |
译者 | 译者:沈希 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 北京联合出版公司 |
商品编码(ISBN) | 9787559624079 |
开本 | 32开 |
页数 | 522 |
版次 | 1 |
装订 | 精装 |
字数 | 384 |
出版时间 | 2018-09-01 |
首版时间 | 2018-09-01 |
印刷时间 | 2018-11-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 614 |
CIP核字 | 2018172063 |
中图分类号 | I533.45 |
丛书名 | |
印张 | 16.5 |
印次 | 2 |
出版地 | 北京 |
长 | 216 |
宽 | 153 |
高 | 39 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | 图字01-2018-5151号 |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。