首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 普希金经典童话集(精)/普希金经典文选
内容
目录

神父和他的长工巴尔达的故事
母熊的故事
沙皇萨尔坦、他的儿子——威武的勇士吉东大公和美丽的天鹅公主的故事
渔夫和金鱼的故事
死公主和七勇士的故事
金鸡的故事
精彩页
神父和他的长工巴尔达的故事
老神父,
傻乎乎,
到市场上走走,
看有什么合他胃口。
迎面来了巴尔达,
也没准儿要上哪。
“神父,干吗这样的早?
你在把什么找?”
“找个长工,”神父回答他,
“厨子、马夫、木匠全要一把抓。
工钱又要不怎么高,
这样的人,不知哪儿能找?”
巴尔达说:“这活我来给你干,
管保勤快不偷懒。
一年只要弹你三下额头。
吃很随便,就一点麦粥。”
神父马上动脑筋,
伸手搔搔他脑门。
弹脑门嘛,可重可轻,
碰运气吧,当下决定。
“那好,就依你的办,
反正大家都合算。
你住到我庄园里来,
看看你有多么勤快。”
巴尔达跟他回府,
铺点干草当床铺。
一个人吃四人的饭,
七人的活他一人干。
天没亮就干了许多活,
套马犁地,犁得快又多,
东西买好,炉子生着,
煮熟鸡蛋,还带剥壳。
太太连声把他夸,
小姐生怕累死他,
少爷对他大叫“爸爸”;
他得煮粥,兼带娃娃。
就是神父不爱巴尔达,
从来也不怜惜他。
神父老是想到报应,
时间过去,限期已近。
神父不吃不喝睡不着,
脑门像要裂开,疼得受不了。
他对太太吐露真言:
“如此这般,该怎么办?”
娘们头脑特别灵,
出坏主意最聪明。
她说:“老娘自有道理,
保证事情逢凶化吉:
派他一件他不胜任的事情, 又偏要他做到,差点也不行。
这样你的脑门不会挨揍,
咱们一钱不花,把他撵走。”
神父听了略略心放宽,
看起巴尔达来也放胆。
“巴尔达,”他大叫一声,
“过来,我忠心的长工。
你听我说,魔鬼本该给我交年金,
一直交到我的命归阴。
这种收入再好没有,
可拖欠了三个年头。
吃完麦粥你去找魔鬼,
全部欠债给我都讨回。”
巴尔达也不多争辩,
动身就去,坐在海边。
他把绳子垂到水里面,
搓得绳子不停转。
海里钻出一个老鬼:
“喂,巴尔达,干吗钻到这里?”
“瞧我用这绳子搅得海翻腾,
要叫你们这些该死的东西扭得浑身疼。”
老鬼登时苦起了脸:
“你这样狠又为哪般?”
“还为哪般?为欠款。
限期到了不交钱!
如今我们来玩个够,
你们这些狗东西要大吃苦头。”
“好巴尔达,大海先别搅,
欠款就到,分文不会少。
等着,我叫孩子出来见你。”
巴尔达想:“耍这小鬼还不容易?”
水里钻出派来的小鬼,
说话咪呜咪呜,像只挨饿的猫咪:
“老乡巴尔达,喂,你好!
年金这是什么道道?
这玩意儿从来不曾知道过,
这种倒霉东西我从来没听说。
好吧,咱们两下言明,
咱们就此一言为定,
免得日后再懊恼:
咱俩沿着大海跑,
谁跑赢了,谁就拿钱,
钱正装到口袋里面。”
巴尔达的心里暗笑他:
“唉,亏你想出这个好办法!
你要跟巴尔达我比,
又算得个什么东西?
做我对手你不配!
还是等等我的小弟弟。”
说着他到附近林子里来, 抓两兔子,放进他的口袋。
他再回到大海边,
来到小鬼的面前。
他拿出只兔子,拎起耳朵。
“我弹三弦,你跳舞吧,”他说。
“你呢,还是一个小鬼头,
赛跑哪是我的对手。
这简直是浪费时间,
干脆,跟我弟弟先跑一遍。
一,二,三!赶快把它追。”
小鬼、兔子撒脚跑得快如飞,
小鬼顺着海边狂奔,
兔子马上回家,钻进树林。
瞧吧,小鬼沿着海边绕了一大圈,
累得拖长舌头仰起脸,
上气不接下气回来,
浑身是汗,爪子拼命地揩。
他想巴尔达准输,
可是一看——他在把弟弟爱抚,
边摸边说:“我的亲亲弟弟,
可冷家伙,你累坏了!休息休息。”
小鬼一下吓掉魂,
夹起尾巴不作声。
斜眼把那兔子弟弟再瞧一眼,
说道:“等着等着,我去拿钱。”
他忙来见爷爷:“大事可不好!
刚才赛跑,巴尔达的弟弟我也赢不了!”
老鬼忙把坏脑筋动,
上面巴尔达可闹得更凶。
整个大海在翻腾,
波浪哗哗在搅动。
小鬼钻出来说:“够了,老乡,
钱就全给奉上——
不过听着,这根木棍可看到?
目标请你随便挑。
谁把木棍扔得更远,
谁就拿到那一袋钱。
怎么?怕手脱骱?怎么不扔?
还等什么?”“等那小乌云。
我先把棍扔到那里,
再跟你们来比高低。”
P1-9
导语
最经典的俄罗斯童话作家——所有俄罗斯人的童年记忆。
最全的普希金童话集——全世界儿童必读。
古典大师级艺术插图——俄罗斯天才画家比里宾创作。
普希金的这六篇童话,除《母熊的故事》因为没有完成而很难确定其“出处”外,其他各篇均有其“改编”对象:《渔夫和金鱼的故事》几乎见于欧洲每个民族的民间故事,据苏联时期的普希金学家邦季考证,普希金的童话直接取材于《格林童话》中的故事;《沙皇萨尔坦》的原型故事,自16世纪起就流传于西欧多国;《死公主和七勇士的故事》显然就是“白雪公主和七个小矮人”故事的翻版;而《金鸡的故事》的源头则被诗人阿赫马托娃于1933年探明,即美国作家华盛顿·欧文所著故事集《阿尔罕伯拉故事集》(1832)中的《一位阿拉伯占星师的传说》,人们在普希金的藏书中发现了欧文此书的法译本。
序言
普希金是“俄国诗歌的太阳”,是“俄国文学之父”
,他在俄国就像一种神一样的存在,甚至就是神本身,就
是俄国的文化之神。俄国的“普希金崇拜”现象独一无二
,在其他国家很难遇见。换句话说,普希金在俄国社会和
俄罗斯人心目中享有的崇高地位,可能高于任何一位作家
在其所属民族中所占据的位置。
在神化普希金的过程中,一次又一次的“纪念日庆祝
”发挥过重大作用。俄国人很看重所谓“纪念日”,即诞
生受洗、婚丧嫁娶等纪念日,健在的名人会在年满六十、
七十或八十岁时获得官方或民间机构授予的各种荣誉,去
世的大师则会在诞辰日或忌日收获不断叠加的缅怀和敬重
。自二十世纪三十年代起,普希金的每个生日和忌日都成
为一个全民节目,而普希金诞生或去世的整数纪念日则更
成了“普希金造神史”中的一座座路标。俄国的普希金纪
念日庆贺活动往往也会溢出境外,产生国际性影响。仅以
中国为例,二十世纪二十至三十年代的三次纪念活动为普
希金在中国的广泛传播奠定了基础。第一次是1937年普希
金逝世一百周年纪念活动,在上海建起了普希金纪念碑;
第二次是1947年普希金逝世一百一十周年纪念活动,由罗
果夫和戈宝权编选的《普希金文集》面世,此后多次再版
,影响深远;第三次是1949年普希金诞辰一百五十周年纪
念活动,普希金的多部作品、多种选本都被译成中文。中
华人民共和国成立后,在涌入中国的俄苏文学大潮之中,
普希金更是独占鳌头,由于戈宝权、查良铮(穆旦)、张
铁夫、高莽(乌兰汗)等中国普希金学家的相互接力,中
国的普希金译介和研究更上一层楼。到1999年普希金诞辰
两百周年时,中国几乎同时出版了两套《普希金全集》,
使汉语读者终于拥有了全部的普希金,拥有了中国的普希
金。
如今,在普希金诞辰两百二十周年纪念日,人民文学
出版社推出这套新颖别致、装帧精美的“普希金经典文选
”,在普希金的作品中精挑细选、优中选优,为我们展示
出一个浓缩的普希金,精华的普希金。这套文选由三本构
成,让普希金创作中最重要的三个构成——情诗、小说和
童话——既自成一体,又相互呼应,让我们能在较少的篇
幅、较短的时间里一览普希金文学遗产的完整面貌。

普希金首先是一位诗人,提起普希金,人们首先想到
的可能还是他的抒情诗。
1813年十四岁的普希金写下他现存最早的一首诗《致
娜塔莉娅》到他去世,他总共写下八百余首抒情诗。普希
金的创作大致可以划分为五个时期,即皇村时期、彼得堡
时期、南方流放时期、北方流放时期以及最后十年。虽然
普希金在每个时期对文学样式的偏重都稍有不同,但抒情
诗,或如本套选本的书名所显示的那样,即他的“情诗”
,却无疑是贯穿他整个创作的最重要文学体裁。这里的“
情”字,其含义可能是丰富的,多层次的:首先指男女之
间的爱情,普希金是个多情的人,一生爱过许多女性,也
为许多女性所爱,、这些爱情,无论是热恋、单恋还是失
恋,均结晶为许多优美、深情的诗作;其次是亲情和友情
,比如普希金写给家人、奶娘和朋友们的诗;再次是对祖
国的爱,对俄罗斯大自然的爱;最后还有对自由的深情,
对诗歌的忠诚。如此一来,普希金的情诗便容纳了丰富的
题材,个人情感和社会生活,爱情和友谊,城市和乡村,
文学和政治,祖国的历史和异乡的风情,民间传说和自然
景致……在他的抒情诗中都得到了反映和再现。
……
最后是这些童话的内容和风格与普希金整个创作的关
系问题。我们注意到,在十九世纪三十年代前半期的俄国
文学中,普希金的童话写作并非孤例。果戈理写出具有民
间故事色彩的短篇集《狄康卡近乡夜话》(1831—1832)
,茹科夫斯基写出《别连捷伊沙皇的故事》和《睡公主的
故事》(1831),达里编成《俄国童话集》(1832),这
些不约而同的举动或许表明,当时的俄国作家开始朝向民
间创作,在民族的文学遗产中汲取灵感,开始了一场有意
识的文化寻根运动。在普希金本人的创作中,童话写作也
是与他的“现实主义转向”和“散文转向”基本同步的,
也就是说,是与普希金创作中叙事性和现实指向性的强化
基本同步的。普希金在《金鸡的故事》的结尾写道:“童
话虽假,但有寓意!对于青年,不无教益。”这几句诗最
好不过地透露出了普希金的童话写作动机。在《神父和他
的长工巴尔达的故事》中,普希金在民间故事的基础上强
化了对以神父为代表的压迫阶层的嘲讽,这样的改动竟使
得这部童话在当时无法发表,在普希金去世之后,茹科夫
斯基为了让书刊审查官能放过此作,甚至将主角之一的“
神父”改头换面为“商人”。就风格而言,普希金改编起
童话来得心应手,因为童话体裁所具有的纯真和天然,原
本就是普希金一贯追求的风格,原本就是他的创作风格的
整体显现。普希金通过这六篇童话的写作,将民间故事带
人俄国文学,将现实关怀和民主精神带入童话,其结果,
使得这些纯真的童话成了他真正意义上的成熟之作。
普希金的童话,一如他的情诗和小说,都是他创作中
的精品,都是值得我们捧读的文学经典。
刘文飞
二〇一九年三月
内容推荐
《普希金经典童话集》收入了普希金创作的全部六个童话,是所有俄罗斯人的必读,也在世界范围内深受读者喜爱。这六个童话并不是普希金的初期创作,而是在他已经成名、创作成熟时期的作品,写作技法自然,加上翻译得生动自然,而且朗朗上口,可以给您的阅读奠定良好的品味,也可以使您稍微领略俄罗斯的文学风格。
标签
缩略图
书名 普希金经典童话集(精)/普希金经典文选
副书名
原作名
作者 (俄罗斯)普希金
译者 译者:任溶溶
编者
绘者
出版社 人民文学出版社
商品编码(ISBN) 9787020151844
开本 32开
页数 130
版次 1
装订 精装
字数 50
出版时间 2019-09-01
首版时间 2019-09-01
印刷时间 2019-09-01
正文语种
读者对象 小学生
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学
图书小类
重量 254
CIP核字 2019074343
中图分类号 I512.88
丛书名
印张 4.75
印次 1
出版地 北京
201
133
14
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 5000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 8:12:42