首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 刀锋
内容
亮点展示

d3392438ad359111.jpg

编辑推荐

◆当至亲的人都不理解你的选择时,就来读一读《刀锋》!

◆《刀锋》是毛姆晚年的重要代表作,凝结了毛姆毕生对于人生意义的全部思考。1938年毛姆前往印度,希望能够洞察一直令他着迷和困惑的精神生活。后来,他把这段经历和对于人生意义的思考写进了《刀锋》。

◆特立独行的主人公拉里,为了寻找生命真正的意义,尽管他的每一个选择都不被理解,但他终于在不断地苦苦求索中获得了灵魂升华。

◆《刀锋》毛姆以自己真名叙事的长篇作品,在美国曾创造出出版1个月售出50万册的奇迹。

◆两次被改编为电影,并多次入围奥斯卡提名。马尔克斯、村上春树、张爱玲、王安忆、高晓松感动推荐。

◆读客经典文库全新精装插图版《刀锋》,特别收录《〈刀锋〉背后的故事(毛姆1938年印度游记)》,助你真正读懂《刀锋》。

◆特别收录旅居印度俄罗斯神智学家尼古拉斯·洛里奇代表画作6幅,为你呈现毛姆笔下至高的精神境界。

◆翻译家武书敬全新译本,译自英国兰登书屋定本。还原毛姆犀利文风!
◆精装双封面设计,送人收藏皆宜。进口芬兰轻型内文纸,携带方便,环保护眼。

内容简介

越过刀锋实属不易,因而智者常言救赎之道艰辛。——《迦托·奥义书》

青年飞行员拉里在一次交战中,亲眼看到好友为救自己而死去。朋友的死让拉里开始重新思考生命的意义。他离开了未婚妻,拒绝体面的工作,开始遍历世界,踏上追寻之路……

在人类文学史上,“故事圣手”毛姆将所有对于人生意义的思考倾注于《刀锋》。一出版就震撼文坛,无数青年在《刀锋》中找到了自己的灵魂同路人。

作者简介

毛姆

W. Somerset Maugham

(1874—1965)

一位“极会讲故事的作家”

一位创作力旺盛的多产作家

一位在20世纪拥有至多读者的作家

一位玩转长篇小说、短篇小说、戏剧的“三栖作家”

一位有着“世界旅行家”称号的作家

毛姆一生热爱旅行和自由,为写作积累素材。创作了《月亮与六便士》《人性的枷锁》《刀锋》《面纱》等许多经典作品。

精彩书评

☆ 这段时间我又读了一遍毛姆全集。

——村上春树(日本作家)

☆ 写《刀锋》带给我极大的乐趣。在这本书里我终于可以一吐为快。

——毛姆(本书作者)

☆ 回首现代作家,毛姆对我的影响之大无以能及。

——乔治·奥威尔(英国作家)

☆ 毛姆是一位伟大的艺术家……是一个天才。

——西奥多·德莱塞(美国作家)

☆ 毛姆小说的情节冷静、致命,对时机的把握完美无缺。

——雷蒙德·钱德勒(美国作家)

目录

第一章/001

第二章/058

第三章/105

第四章/145

第五章/205

第六章/272

第七章/322

试读章节

刀锋:第一章

我之前写小说从来没有像写这本一样疑惑过。我之所以称它为小说,是因为除了小说以外,我再也想不出能叫它什么。我没有很多离奇的情节以飨读者,故事的结局既不是死亡,也不是婚姻。死可以了结一切,因而常作为故事的总收场,但是,用婚姻来收尾也很恰当;那些世俗所称之的大圆满,自命风雅的人也无须鄙弃。常人有一种本能,总相信这么一来,一切该交代的都交代了。男男女女,无论经历怎样的世事变迁,最终被撮合在一起,两性的生物功能已经实现,其兴趣也就转移到了未来的一代。然而,在我写到结尾时,读者仍然摸不着边际。这本书是我用来回忆我的一个故人的,这人虽然和我非常亲近,却总是好长时间才得以见上一面。他其间的经历我几乎毫不知晓。我想我能杜撰一些情节来补足这些空缺,从而使故事读起来更连贯,这种做法固然可以,可是,我无意如此。我只不过是想把自己知道的事情记下来,如此而已。

早些年时,我曾经以著名画家保罗·高更的生平为素材,写过一本名为《月亮与六便士》的小说;我对这位法国艺术家的生平知之甚少,只是基于一点事实的启示,利用了小说家的特权,杜撰出了若干故事来描述我创造的人物。在本书中,我根本不打算这样做,这里面丝毫没有杜撰的成分。书中人物的姓氏我都做了改动,务必使人认不出是谁,以免那些还活在世上的人看了之后感到不安。我写的这人并非名人;或许他永远不会出名;或许在他生命终结时,留在世上的痕迹并不比石子投入河中留在水面上的痕迹多。到那时候,假如还有人读我写的这本书,那可能是因为书本身引起的兴趣。但是,也许他为自己选择的生活方式,以及他性格里所特有的坚定和驯良,会对他人的影响日益加深,若是这样,可能在他去世多年以后,有人会意识到这个时代曾经生活过一个很了不起的人物。到那时候,人们就能看出我这本书写的是谁了,而那些想要稍微知道一点他早年身世的人,或许可以在书中找到一些他们想要的东西。在我看来,本书虽有如上所述的种种不足,但对于日后将为我朋友作传的人来说,仍不失为一本具有征引参考价值的书。

书中的谈话内容,老实说,我并没有逐字逐句地记录下来。在这类或其他场合下,我从未记录他们的谈话内容;然而,与我有关的事情我都记得清清楚楚,鉴于这种情况,虽是我写的,但我保证所写内容能忠实地反映他们的谈话。我刚刚也说过,我没有进行杜撰;现在这句话要修正一下。如同希罗多德以来的许多历史学家一样,我也有擅自加入的部分;故事里角色的谈话有些并非我亲耳所闻,且也不可能亲闻。我这样做,其理由和那些历史学家是一样的,因为有些场合若只是重述,就会毫无生气,加进谈话则会生动、真切得多。既然我想让读者读我的书,我就会尽力让我的书值得一读。私以为做出一些调整并不为过。聪明的读者一看便知哪些地方做了虚构,至于能否接受完全取决于个人。

另一个让我在写这部作品时感到惶恐的理由,是这里面的主要人物都是美国人。了解人是极其困难的一件事情;我觉得除本国人之外,你很难说真正了解谁。因为人不论男女,都不仅仅是他们自身;他们亦是自己出生的乡土,学会走路的农场或者城市公寓,儿时玩过的游戏,私下听来的荒诞故事,吃过的饭食,上过的学校,关心的运动,吟诵过的诗篇和信仰的上帝。正是这一切让他们变成现在的模样,这些东西都不是道听途说就可以了解的,你非得和那些人生活过才行。要了解他们,你就得是他们。正如你没有观察就不能了解一个异域的人一样,要在书中把他们真切地刻画出来就更难了。就连亨利·詹姆斯那样一位精细的观察家,在英国居住了四十年,也没有能够创造出一个十足英国气的英国人来。至于我,除几篇短篇小说外,从没有打算过写本国以外的人;短篇小说里敢于写外国人是因为短篇的人物只需粗略勾勒而已;你只需要写出轮廓,细节之处任由读者自己补充。也许有人要问,既然我能把保罗·高更变做一个英国人,这本书里的人物为什么不可以这样做。答案很简单,我不能。如果我这样做,这些人物将会失真。我也不假装他们是美国人眼中的美国人,他们是英国人眼中的美国人。我也没有试图去重新塑造他们言语的特殊性。许多英国作家尝试这样做,就如同许多美国作家一样试图去塑造英国人所说的语言,不够地道。俚语是很大的陷阱,亨利·詹姆斯在他的英语故事中经常用俚语,但是还是与英国人使用的俚语有很大不同。结果,不仅没有达到他所追求的口语的效果,还给英国读者一种语言混杂的不适感。

标签
缩略图
书名 刀锋
副书名
原作名
作者 毛姆
译者
编者
绘者
出版社 江苏凤凰文艺出版社
商品编码(ISBN) 9787559435408
开本
页数
版次
装订
字数
出版时间 2019-06-01
首版时间
印刷时间
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-小说-外国小说
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号
丛书名
印张
印次
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 1:05:29