首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译美学视角下的楚辞英译研究
内容
目录
第一章 《楚辞》英译与翻译美学相关理论
第一节 《楚辞》英译概述
第二节 翻译美学的学科结构与研究方法
第三节 翻译美学中的主体客体分析
第四节 翻译美学中的语言审美
第二章 《楚辞》翻译美学体系构建与审美艺术探究
第一节 翻译审美中的思维体系的构建
第二节 翻译与艺术创造中的审美思索
第三节 文学翻译与审美再现
第三章 《楚辞》英译中的诗学内涵与文化积淀
第一节 《楚辞》英译中的诗学内涵
第二节 《楚辞》英译中的文化积淀
第四章 翻译美学视角下的《楚辞》英译解读
第一节 《楚辞》翻译中的情感诠释
第二节 《楚辞》翻译中的意境追寻
第五章 翻译美学视角下的《楚辞》英译美学探索
第一节 文学翻译审美再现的三个原则
第二节 《楚辞》英译中的隐美与秀美
第三节 许渊冲《楚辞》英译的意美、音美与形美
第四节 《楚辞》英译中的叠词翻译美学
第六章 翻译美学视角下的《楚辞》英译策略
第一节 《楚辞》原型意象英译策略
第二节 《楚辞》中方位文化意象的英译策略
参考文献
内容推荐
本书共分6章,主要内容包括:楚辞英译与翻译美学相关理论;翻译美学体系构建与审美艺术探究;楚辞英译中的诗学内涵与文化积淀;翻译美学视角下的楚辞英译解读;翻译美学视角下的楚辞英译美学探索;翻译美学视角下的楚辞英译策略。
本书具有学术性、知识性和应用性,可供相关专业人员阅读,也可供本科和职业院校有关专业师生参考。
标签
缩略图
书名 翻译美学视角下的楚辞英译研究
副书名
原作名
作者 段友国//何赟//张文勋
译者
编者
绘者
出版社 冶金工业出版社
商品编码(ISBN) 9787502482091
开本 16开
页数 155
版次 1
装订 平装
字数 196
出版时间 2019-09-01
首版时间 2019-09-01
印刷时间 2019-09-01
正文语种
读者对象 高职
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 220
CIP核字 2019154575
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 10.25
印次 1
出版地 北京
240
170
7
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/14 11:36:26