首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 老子的帐幕(理雅各林语堂英译道德经辩读)(精)
内容
内容推荐
大卫·福特把“经文辩读”称为“帐幕中的会谈”,在福特看来,“帐幕是一种学习、会谈之所的象征,正如它们曾真正如此”,同时,“帐幕又借助旅行将不同空间连接起来。这种‘间性’(in-betweenness)也是经文辩读不同方式的一种富有意义的隐喻”。此类场景的描述与中国古代文人席地而坐、围而座谈的传统顿有相通之处,坐而论道,无拘无束,呈现出一种轻松、自由、平等的状态。事实上,“帐幕”只是行止、座谈的场所,真正使“经文辩读”持续、深入展开的核心,依然是具有思辨性的经文、命题、意义等,唯其如此,方能将自由、平等地座谈引至智性的领域。
目录
代序
“居无以观有”的英译《道德经》辩读——管恩森《老子的帐幕》读后 杨慧林
绪论
第一节 《道德经》英文翻译与诠释综述
第二节 课题研究的现状、价值与意义
第一章 道可道:经典诠释与经文辩读
第一节 诠释的螺旋:经、经典与释经传统
第二节 他者的邀请:“经文辩读”的理论与实践
第三节 互异的对话:中西“经文辩读”的历史实践
第二章 《道德经》诠释传统与“辩读”的意义
第一节 独具特色的道家诠释传统
第二节 理雅各:汉学家之“同情的理解”
第三节 林语堂:基督徒的“信仰之旅”
第四节 理雅各与林语堂:英译《道德经》的辩读性质
第三章 道与真理
第一节 命题设定:宇宙本原的体认及真理的追寻
第二节 经文辩读:“道”的内涵与特性
第三节 道与真理:“道·真理·上帝”的现代性辩读
第四章 名与意义
第一节 天何言哉与以言创世
第二节 道常无名与始制有名
第三节 “译名问题”与中国智慧
第五章 燕(无)与存在
第一节 无有:名词性之“无”
第二节 无为:动词性之“无”
第三节 虚静:同源变体之“无”
第六章 生与自然
第一节 生与万物
第二节 生与自然
第七章 德与圣人
第一节 德与道合,上德不德
第二节 圣人抱一,为而不争
结语
参考文献
后记
导语
理雅各、林语堂英译《道德经》不仅是一种纯粹的文本翻译活动,而且具有丰富的思想内涵,包含着多元指涉的学术价值。本书以此为例,结合中西“经文辩读”的理论及实践,旨在探讨多元文化语境中中国经典自身意义的生成与播撒,在理解、诠释、传译的过程基础上,促进中国智慧的世界化,进而使之成为人类文明发展的共同智慧。
标签
缩略图
书名 老子的帐幕(理雅各林语堂英译道德经辩读)(精)
副书名
原作名
作者 管恩森
译者
编者
绘者
出版社 齐鲁书社
商品编码(ISBN) 9787533341138
开本 32开
页数 520
版次 1
装订 精装
字数 381
出版时间 2020-01-01
首版时间 2020-01-01
印刷时间 2020-01-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-哲学宗教-中国哲学
图书小类
重量 826
CIP核字 2019091656
中图分类号 B223.15
丛书名
印张 16.75
印次 1
出版地 山东
215
150
34
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 1000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/4 15:18:18