首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 飘(上下全译插图本)/世界文学名著典藏
内容
编辑推荐

一部史诗般壮阔的浪漫传奇诗篇!魅力四射、倾倒众生的传奇女子斯佳丽在美国内战期间,面对不幸坚强生活,从一个受人仰慕的庄园娇小姐到自食其力的女商人。虽执着的爱着一个人,却又三嫁他人,仍无法得到梦想的爱情,糊涂的她发现今生至爱时,爱又离她而去……残酷的南北战争,真切而伤感的经典爱情!小说问世即引起巨大的轰动,迅速成为全球畅销书,至今仍是全球无数“飘”迷所津津乐道的。

内容推荐

塔拉庄园的大小姐斯佳丽魅力非凡,是县里数一数二的大美人,有着无数的追求者,可她偏偏爱上了即将与玫兰妮订婚的阿希礼。在爱的表白遭到拒绝后,斯佳丽一气之下匆忙嫁给了玫兰妮的哥哥查尔斯。

南北战争爆发了,查尔斯、阿希礼相继应征入伍。不久,查尔斯病死军营。寡居的斯佳丽来到亚特兰大与阿希礼的妻子玫兰妮一起生活,再次邂逅封锁线商人瑞特。玩世不恭的瑞特每每对斯佳丽极尽讽刺挖苦之能事,但当斯佳丽需要帮助时,他又总能及时出现在她身边。

战后,为了保全塔拉庄园,斯佳丽嫁给了妹妹苏埃伦的情人弗兰克。为了不再挨冻受饿,斯佳丽开锯木厂、办酒馆,拼命赚钱。弗兰克死于意外后,腰缠万贯的瑞特娶了斯佳丽,事事满足她、迁就她,可斯佳丽心里一直爱着阿希礼。

直到玫兰妮临终,斯佳丽才明白玫兰妮长久以来给了自己怎样的支持和爱护,才发觉自己对阿希礼的爱只是一种美好的想象,才领悟到瑞特对自己的一片深情,同时也意识到自己是多么地需要瑞特。但当她飞奔回家,瑞特却要离她而去了……

试读章节

第二天下午,当斯佳丽和黑妈妈在亚特兰大下火车时,寒风正猛烈地刮着,暗灰色的云团在天空中疾驰着。这座城市被焚毁后,车站至今没有修复,她们就在离烧焦的车站废基几码远的焦炭和烂泥里下了车。打仗那几年,每次斯佳丽从塔拉庄园回亚特兰大,总有彼得大叔、佩蒂姑妈的马车在等着,现在她也习惯性地朝四面望着、寻找着彼得大叔和马车。接着,她对自己如此的心不在焉感到可笑。她这次来事先并没通知佩蒂姑妈,彼得自然是不会来车站的。何况她还记得,那位老小姐在一封信里曾伤心地说彼得的那匹老马死了,那匹老马是南军投降后彼得从梅肯领回来送老小姐回亚特兰大的。

她朝车站四周那一片布满车辙、凹凸不平的空地处张望,希望那里停有朋友或熟人的马车,可以让她们搭乘到佩蒂姑妈家,但是她谁也没有认出来,既没有黑人,也没有白人。如果佩蒂信里的话是真的,也许她的熟人里已没有一家有马车了。这年月日子艰难,连人的吃住都成了问题,哪里还养得起牲畜呢。在这些日子里,佩蒂姑妈的大多数朋友都跟她自己一样,出门得用脚走。

几辆运货的马车在火车旁装货,此外就是几辆溅满泥浆的公共马车,赶车的都是些模样粗野的外乡人。私人马车只有两辆,一辆是轿车,另一辆是敞篷车,上面坐着一个衣着华丽的女人和一个北方佬军官。一看见那套军官制服,斯佳丽不禁猛抽了一口气。虽然佩蒂姑妈在信中提到过亚特兰大有驻军,满街都是士兵,可是乍一见到这种蓝色军服她还是不免吓了一跳。她一时忘记了战争已经结束,这个当兵的不会来追她,抢她,侮辱她。

她看到火车站周围比过去空荡,便不由得想起1862年那天清晨她来到亚特兰大时的情景。那时她刚做了寡妇,头上披着黑绉纱,心里烦闷得很。那天车站上运货马车、私人马车和救护车挤得水泄不通,车夫的谩骂声、叫嚷声和人们互相问候的寒喧声震耳欲聋。她想起过去战争年代那种让人兴奋得忘记了忧愁的心境,便叹了一口气,接着想到得一路走到佩蒂姑妈家去,就又叹了一口气。但是,她仍抱着希望,等走到桃树街,说不定会碰到熟人愿意让她们搭乘马车的。

她正站在那儿东张西望,忽然有一个皮肤呈马鞍色的中年黑人驾着一辆轿车朝她驶来。“要马车吗,太太?”那黑人从车厢里探出身子问道,“两毛五分,上哪儿都行。”

黑妈妈恶狠狠地瞪了他一眼。

“出租马车!”她咕哝道,“黑鬼,你知道我们是什么人吗?”

黑妈妈虽说是个乡下黑人,但她并不是一直待在乡下的。她知道正经的女人没有自家的男人在旁边陪着,是从来不坐出租马车的,何况这还是一辆轿车呢,即使有她这么个黑佣人在,也还是不合礼节。看到斯佳丽看着那辆出租马车有想坐的意思,她便狠狠地瞪了她一眼。

“你过来,斯佳丽小姐。一辆出租马车加上一个刚放出来的黑鬼!哼,搭配得还挺好!”

“我不是刚放出来的黑人,”赶车人忿忿地说,“我是塔尔博特老小姐家的,这是她的马车,我不过是赶车为家里挣几个钱罢了。”

“哪个塔尔博特小姐?”

“米勒奇维尔的苏珊娜。塔尔博特小姐。我们老东家战死了,我们就搬到这里来了。”

“你认识她吗,斯佳丽小姐?”

“不认识,”斯佳丽遗憾地说,“米勒奇维尔的人我没几个认识的。”

“那么我们就走着去吧,”黑妈妈口气严厉地说,“赶你的车吧,黑鬼。”  她从地上拿起那只毛毡制的提包,里面装着斯佳丽那件天鹅绒新衣服、一顶帽子和一件睡衣,还有一件用一块整洁的印花大方巾打的包袱,里面装着她自己的东西,她也把它拿起来夹在腋下。然后,她就带着斯佳丽穿过那一片湿漉漉的焦土。尽管斯佳丽很想坐马车,可是她没争辩,因为她不愿意跟黑妈妈之间有什么分歧。自从昨天下午突然发现斯佳丽把天鹅绒窗帘扯下那一刻起,黑妈妈的眼睛里便总是流露出一种让斯佳丽看了不舒服的怀疑而警觉的目光。所以想要逃避黑妈妈的陪伴是很难的,而且除非万不得已,她不想惹得黑妈妈满腔怒火。

她们在那条狭窄的人行道上往桃树街走去的时候,斯佳丽又悲伤又灰心,因为现在亚特兰大显得如此荒凉,跟她记忆中的情形完全两样。她们走过亚特兰大旅馆的遗址,以前瑞特和亨利伯伯都曾在这里住过,这么一座优雅的旅店如今只剩下一副骨架和发黑的残垣断壁了。那些沿着铁路两旁绵延了四分之一英里的货栈,原来是存放成吨成吨军需品的地方,如今没有修复,只留下许多长方形的地基,在灰暗的天空下显得死气沉沉的。铁路两旁的建筑物墙都没有了,车棚也不见了,铁路赤裸裸地暴露在那里,没有了遮拦,在这一大片废墟中,有一处就是查尔斯作为遗产留给她的货栈房,现在也无从辨认了。亨利伯伯曾代她给这个货栈房纳税,一直纳到去年为止。这笔钱她迟早得还给他。这是她的另一桩心事。

她们拐进了桃树街,斯佳丽便朝着五角场的方向望去,不禁惊叫了起来。尽管弗兰克把这座城市夷为平地的情形都跟她说了,她却始终没料到会毁坏到如此程度。在她的想象中,这座她极为喜爱的城市依然是满街华丽的建筑物。然而,她现在看到的桃树街光秃秃的,什么标志都没有了,显得如此陌生,就好像她以前从没来过似的。她记得在战争岁月,她曾不知多少次赶着车穿过这条泥泞的街道。还记得在围城的日子里,她曾缩着头、弓着身子在炮弹的呼啸中沿着这条街心惊胆战地奔逃。她仍记得撤退那天,她慌乱而痛苦地最后一次看了一眼这条街。然而,这条街她现在却一点也认不出来了,她真想大哭一场。

在谢尔曼的军队撒出这座燃烧的城市和南部邦联的军队回来后的那一年里,曾经建起了许多新楼房,然而五角场周围一带仍然是一片空旷,只有一堆堆破砖残瓦埋没在杂乱无章的荒草垃圾里。有几座她依稀记得的建筑物仍残留着,但屋顶都没了,只剩下几堵墙,暗淡的光线穿过断墙照射过来,没有玻璃的窗户像张着的嘴,几根烟囱孤零零地高耸着。偶尔,她也会发现几家熟悉的店铺,它们在战火中幸存下来并经过修复,崭新的红砖在那些污黑的断垣残壁中显得格外醒目。在一些新建的店铺大门和事务所的玻璃窗上,她高兴地看到了一些熟悉的名字,但大多数名字都是陌生的。特别是写在那些小招牌上的医生、律师和棉花商的名字都不熟悉。以前,亚特兰大城里的人她差不多都认识,如今见到这么多陌生的名字,心里真不是滋味。但当她看到沿街不少新房子正在兴建时,便又高兴起来。

新盖的房子有好几十座,其中有些还是三层的!到处都在大兴土木,她沿街望去,想调节一下自己的心态,以适应这座新建的亚特兰大城。听着令人欣喜的锤声和锯声,看到脚手架高高地耸立着,人们驮着砖头在爬梯子。看着这条自己心爱的街道,她的眼睛有点模糊了。

“他们将你烧毁了,”她想,“他们将你夷为平地了,可他们并没能消灭你。他们是消灭不掉你的!你会重新成长,长得和以前一样强大,一样生气勃勃!”

她沿着桃树街往前走着,后面跟着步履蹒跚的黑妈妈。这时她发现人行道上拥挤得跟战争打得最激烈时一样,这座正在复苏的城市仍然那么忙忙碌碌。记得当年,她初次到这里来探望佩蒂姑妈时,这座城市曾让她热血沸腾。她还发现,在坑坑洼洼的泥泞中颠簸行驶着的车辆竟跟过去一样川流不息,只是少了当年邦联军队的救护车,店铺木天棚前的马槽架上拴着的骡马,竟也和以前一样多。尽管人行道上熙熙攘攘,但没一张脸是她熟悉的,头顶上挂着的招牌也没一块是她曾经见过的。无论是相貌粗野的男人还是穿着妖艳的女人,都是陌生的。每条街上都是黑压压的一片,全是游手好闲的黑人,他们有的靠在墙上,有的坐在路边石头上,看着来来往往的车辆,那种新奇的神态真像孩子们在观看马戏团的游行。

“全是些刚解放出来的乡下黑人,”黑妈妈轻蔑地说,“像一辈子都没见过马车似的。而且那样子多粗鲁啊!”

斯佳丽也觉得他们的样子确实粗野,因为他们神气活现地盯着她。但当她看见一群穿着蓝军服的士兵时,又大吃了一惊,脑子里也就丢开了这些黑人。现在这城里到处都是北军的士兵,有的骑着马,有的步行,有的坐在军车里,有的在街头闲逛,还有的正满嘴酒气地从酒吧里走出来。

我永远也不会习惯这一切的,她捏紧了拳头想,绝对不会!然后她回过头叫道:“快走,黑妈妈,我们快从这人堆里走出去。”

“来了,我得把这个挡路的黑鬼推开,”黑妈妈大声嚷着答道,一面把包一甩,把一个在她面前惹人讨厌地慢吞吞走路的黑人撞到边上去,“我讨厌这座城市,斯佳丽小姐。哪儿来的这么多北方佬和黑人!”

“人不挤的地方会好些。等走过五角场就不会这么糟了。”

她们小心翼翼地踩在滑溜溜的用来垫脚的石头上,穿过满是泥浆的迪凯特街,一直向桃树街走去,路上的行人渐渐稀少起来。后来她们走到了卫理会教堂一一1864年斯佳丽跑着去找米德大夫的那天,曾在这儿歇过脚喘过气一一她看了一下教堂,便放声笑了起来,那笑声既突兀又可怕。黑妈妈用她那双老练的眼睛满心疑惑地盯着斯佳丽的眼睛,但是她的好奇心并没有得到满足。斯佳丽轻蔑地回忆起自己那天被吓得六神无主的情形,觉得很可笑。当时她害怕北方佬,也害怕博就要出世,吓得胆战心惊,怕得毛骨悚然。现在她很诧异,自己当时怎么会吓成那个样子,就像小孩子听见一声巨响那样。当时她竟以为北方佬、炮火和战败是自己经历的最最糟糕的事情,那样想真是太幼稚了!这一切比起母亲的死,比起父亲的麻木痴呆,比起挨饿、受冻与累死累活地干活和由于生活中的不安全感所引起的噩梦,是多么微不足道啊!现在她觉得面对一支入侵的军队是容易的,但对威胁着塔拉庄园的危险却那么束手无策!不错,她现在除了贫穷之外是再也没有什么可怕的了。P521-525

序言

《飘》(Gone with The Wind)是美国现代著名女作家玛格丽特·米切尔以美国南北战争为背景创作的一部长篇小说。作品通过一幕幕气势恢宏的战争场面以及细腻逼真的人物形象,用诗一般的语言演绎了一个感人至深的爱情故事。

1936年,《飘》的问世轰动了整个美国,名不见经传的玛格丽特·米切尔也因此一夜成名。玛格丽特·米切尔1900年出生于美国南部佐治亚州亚特兰大市。父亲是名律师,曾任亚特兰大历史协会主席。米切尔曾就读于马萨诸塞州的史密斯学院,担任过地方报纸《亚特兰大报》的记者。

由于家庭的熏陶,米切尔对美国历史,特别是南北战争时期美国南方的历史产生了浓厚的兴趣,阅读了大量有关内战的书籍。她自幼听闻了大量有关内战和战后重建时期的种种轶事和传闻,耳濡目染了美国南方的风土人情,亚特兰大丰厚的自然和人文环境蕴育了米切尔喷薄飞扬的文思。1926年,米切尔开始潜心《飘》的创作。10年后,作品问世,引起了强烈反响。《飘》1937年获普利策奖,1939年被拍成电影,并随之风靡世界,至今畅销不衰。1949年,米切尔遇车祸身亡,终年49岁。米切尔一生只出版了《飘》这一部作品,但这足以让她名垂千古!斯佳丽与瑞特、阿希礼爱恨交织的纠葛已成为世界性的经典爱情故事:

塔拉庄园的大小姐斯佳丽魅力非凡,是县里数一数二的大美人,有着无数的追求者,可她偏偏爱上了即将与玫兰妮订婚的阿希礼。在爱的表白遭到拒绝后,斯佳丽一气之下匆忙嫁给了玫兰妮的哥哥查尔斯。

南北战争爆发了,查尔斯、阿希礼相继应征入伍。不久,查尔斯病死军营。寡居的斯佳丽来到亚特兰大与阿希礼的妻子玫兰妮一起生活,再次邂逅封锁线商人瑞特。玩世不恭的瑞特每每对斯佳丽极尽讽刺挖苦之能事,但当斯佳丽需要帮助时,他又总能及时出现在她身边。

战后,为了保全塔拉庄园,斯佳丽嫁给了妹妹苏埃伦的情人弗兰克。为了不再挨冻受饿,斯佳丽开锯木厂、办酒馆,拼命赚钱。弗兰克死于意外后,腰缠万贯的瑞特娶了斯佳丽,事事满足她、迁就她,可斯佳丽心里一直爱着阿希礼。

直到玫兰妮临终,斯佳丽才明白玫兰妮长久以来给了自己怎样的支持和爱护,才发觉自己对阿希礼的爱只是一种美好的想象,才领悟到瑞特对自己的一片深情,同时也意识到自己是多么地需要瑞特。但当她飞奔回家,瑞特却要离她而去了……

小说在斯佳丽充满希望的期待中戛然而止,留给人们不尽的遐想和希冀。

《飘》之所以让人爱不释手、百读不厌,很大程度是因为斯佳丽身上所散发出的那种难以抵挡的魅力。

精明的她对爱情却无比单纯。看着她那么固执,甚至盲目地爱着自己虚构出的一尊没有生命的偶像,看着她和真爱的瑞特渐行渐远,我们在叹息的同时总会被她对阿希礼的痴迷、傻气所感动,虽然这爱是个错误。

坚韧的她对生活总充满希望。她是一个真正敢于正视现实、勇于面对困难的强者。在那个风云突变的乱世,家园被毁、亲人离散、衣食无着……。面对与自己命运相连的旧制度的崩溃,她失望过,但从没绝望!她在变迁的阵痛中坚强地站起来,接受了生活的坎坷与人生的风雨,努力去适应改变了的环境,以永不屈服的姿态承担了一般人难以承受的生活重担,带领家人战胜饥饿、保护家园。

其实,无论从相貌还是性格来说,斯佳丽都绝对称不上完美。小说开篇第一句话就说:“斯佳丽。奥哈拉算不上十分貌美,但却有一种让男人着迷的魅力,使人忘了她长相的不足。”同样,斯佳丽性格上冷酷自私、虚荣任性的一面也并没有妨碍我们对整体的她的欣赏甚至赞叹。斯佳丽的魅力在于她个性的复杂和真切,在于她身上那股永不放弃的精神。  不仅仅是斯佳丽,《飘》里的每一个人物都那么鲜活生动、有血有肉,真实得让我们觉得仿佛能听见他们的呼吸和心跳。刚毅坚强的斯佳丽、深沉执着的瑞特、温柔善良的玫兰妮、高雅忧郁的阿希礼……,他们并没有随着故事的结束而随风远去,而是深深地烙进了我们的记忆,经岁月的打磨而愈加溢彩流光。

在人生的旅途中,我们也许会像斯佳丽一样遗失很多美好、遭遇许多挫折,我们可以失望,可以失败,但绝不能绝望,不能放弃!一切都可以重新开始,因为明天是新的一天了!

本书采用以目的语文化为归宿的翻译方法,在严格忠实原文的基础上,力争使语句符合汉语文化背景。翻译的最大难点往往在于译文要受原语文化的影响。本书在翻译过程中力争抛弃这种影响,使其更贴近汉语文化,亲近汉语读者,让中国读者在阅读中既能领略到作者的行文风格,又能感受到汉民族语言的魅力。不当之处,恳请海内外方家批评指正。

译者

2007年3月26日

标签
缩略图
书名 飘(上下全译插图本)/世界文学名著典藏
副书名
原作名
作者 (美)玛格丽特·米切尔
译者 范纯海//夏旻
编者
绘者
出版社 长江文艺出版社
商品编码(ISBN) 9787535423900
开本 32开
页数 997
版次 1
装订 平装
字数 923
出版时间 2007-07-01
首版时间 2007-07-01
印刷时间 2007-07-01
正文语种
读者对象 普通青少年,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.964
CIP核字
中图分类号 I712.45
丛书名
印张 33
印次 1
出版地 湖北
210
145
23
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 10000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 21:19:45