图书 | 莎士比亚十四行诗仿词全译本 |
内容 | 内容推荐 威廉·莎士比亚著的《莎士比亚十四行诗(仿词全译本)(精)》打破莎翁诗歌传统译法,以中国传统文化为本位,采用中国诗词当中的不同词牌,以长短句式、双调或叠调字数不一的形式译莎士比亚的154首十四行诗,在展现莎士比亚十四行诗的艺术性的同时,展示中国古词的意境和意象美。《莎士比亚十四行诗仿词全译本》在翻译的过程中,表现中国词曲的音律美,体现了中国语言特色、民族精神和文化风格,实为一本形式创新、风格独特的莎翁十四行诗译作。 作者简介 威廉·莎士比亚(William Shakespeare),英国文学历史记录杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期很重要、很伟大的作家,全世界很好的文学家之一。 黄必康,英语文学博士,曾在兰州大学外国语学院攻读硕士学位。现任北京大学外国语学院英语系教授、系副主任,高等院校外语指导委员会委员,现主要从事大学英语教学与研究。 目录 《莎士比亚十四行诗仿词全译本:英汉对照》无目录 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 莎士比亚十四行诗仿词全译本 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (英)威廉·莎士比亚(William Shakespeare) 著;黄必康 译 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787513594462 |
开本 | |
页数 | 309 |
版次 | 1 |
装订 | 精装 |
字数 | |
出版时间 | 2017-08-01 |
首版时间 | 2017-08-01 |
印刷时间 | 2017-08-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 外文原版-英文原版-文学小说 |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | I561.23 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。