首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 乡巴佬和小绿人/小海豚外国童话经典
内容
编辑推荐

一篇好童话,像晶莹的葡萄酸酸甜甜;一篇好童话,像清香的草莓娇艳诱人;一篇好童话,像漂亮的樱桃甜美圆润;一篇好童话,像翠绿的苹果清脆爽口。

外国经典童话,世界文化精华,给孩子一个精彩神奇的世界!

肖毛译著的《乡巴佬和小绿人》是“小海豚外国童话经典”系列之一,书中收录了《寻找命运》、《主与仆》、《天下无敌的维奇》、《兔子和它的鹿角帽》、《瞎话大王》等故事。

内容推荐

《乡巴佬和小绿人》是“小海豚外国童话经典”系列之一,书中收录了《乡巴佬和小绿人》、《寻找命运》、《主与仆》、《天下无敌的维奇》、《兔子和它的鹿角帽》、《瞎话大王》、《金发英雄迪带特》、等故事。

《乡巴佬和小绿人》的译者是肖毛。

目录

猎鹰芬尼特(俄罗斯民间故事)

猫咪柳的传说(波兰民间故事)

唐纳德和他的邻居(爱尔兰民间故事)

黑猫(匈牙利民间故事)

汤姆行骗记(英国苏格兰民间故事)

乡巴佬和小绿人(法国布列塔尼半岛民间故事)

寻找命运(塞尔维亚民间故事)

主与仆(爱尔兰民间故事)

天下无敌的维奇(旁遮普民间故事)

兔子和它的鹿角帽(玛雅民间故事)

瞎话大王(爱斯基摩民间故事)

金发英雄迪带特(罗马尼亚民间故事)

沃瑞恩和七个米梅(澳大利亚民间故事)

试读章节

从前,有一个俄罗斯农场主。一天,农场主的妻子病死了,给他留下了三个女儿。农场主担心往后没有人来干家务活,想雇佣一个女仆,最小的女儿玛茹卡却说:“爸爸,不要雇人了,我一个人就能把所有的家务活都做完。”

农场主同意了。从此,玛茹卡开始操持家务,把任何事都干得井井有条,农场主非常满意,为自己有一个这样聪明能干的女儿而自豪。玛茹卡的两个姐姐却非常嫉妒妹妹,因为她们除了擦脂抹粉,什么事都不会干,从来得不到父亲的夸赞。可是,就算她们把脸上的胭脂涂得足有两寸厚,也掩饰不住她们的丑陋。她们以为好衣裳能让自己显得漂亮些,就成天缠着父亲要新衣裳,但无论是长袍、围巾还是高跟鞋,同样不能对她们的丑陋外貌有丝毫补偿。

一天,农场主打算去赶集。在出门前,他问三个女儿:“我亲爱的女儿们,你们想要什么东西呀?”

“新披肩!”两个大女儿说,“爸爸,我们要绣着大花的那一种,必须是用金线绣出来的,你千万别忘了。”

小女儿玛茹卡却一声不吭。农场主问她: “玛茹卡,你想要什么东西?”

“亲爱的爸爸,给我买一根雪亮的猎鹰羽毛吧。”玛茹卡回答。

不久,农场主从集市上回来了,可他只带回来两条新披肩,因为他没有看到猎鹰羽毛。

三天后,农场主又打算去赶集。

“我亲爱的女儿们,这一次你们想要什么东西呀?”农场主问。

两个大女儿急忙说:“我们想要一双镶着银钉的靴子。”

玛茹卡还是这样回答:“亲爱的爸爸,给我买一根雪亮的猎鹰羽毛吧。”

不久,农场主从集市上回来了,可他只带回来两双靴子,因为他没有看到猎鹰羽毛。

三天后,农场主又打算去赶集。

这一次,两个大女儿说:“我们想要一件新长袍。”

玛茹卡还是这样回答:“亲爱的爸爸,给我买一根雪亮的猎鹰羽毛吧。”

这一次,农场主在集市上买到新长袍后,来到了城外,希望能在树林里找到一根雪亮的猎鹰羽毛。可惜,他找了半天,只遇到了一个小老头儿。

“你好,亲爱的!”农场主说。

“你好,亲爱的!你要去哪儿呀?”小老头儿问。

“唉,我只好回村去了!我的小女儿要我给她买一根雪亮的猎鹰羽毛,可我既买不到,也捡不着。”

“我看,你是一个好人。那我就把这根有魔力的猎鹰羽毛送给你吧!”小老头儿说着,拿出一根雪亮的羽毛,递给农场主。

农场主谢过小老头儿,一边往家走,一边暗想:这根羽毛看起来很普通,哪儿有什么魔力呀?真奇怪,我的玛茹卡为什么非得要这个东西?

不久,农场主回到家,给三个女儿分发礼物。两个大女儿一边急巴巴地试穿新衣服,一边嘲笑小妹妹:“玛茹卡,你真傻!为什么要这根破羽毛呀?就算你把它插在头发上,你也不会漂亮到哪儿去的。”

玛茹卡却不回答,默默地回到自己的房间去了。等到这天晚上,家里人都睡着以后,玛茹卡把那根雪亮的猎鹰羽毛扔到地板上,轻轻地说:

“来吧,英俊的猎鹰,我最心爱的新郎!”

那根羽毛刚一落地,立刻变成了一个年轻英俊的小伙子。小伙子对玛茹卡说,他的名字叫芬尼特。第二天早上,玛茹卡敞开窗子,芬尼特变成一只猎鹰,从窗口飞走了,只留下一根雪亮的猎鹰羽毛。  从此,芬尼特每天晚上都飞到玛茹卡身边,变成一个小伙子;到了第二天早上,他又变成猎鹰,从窗口飞走。

第三天晚上,玛茹卡的两个姐姐发现了她的秘密,马上把这件事告诉了农场主。

“亲爱的女儿们,”农场主对她俩说,“有空还是多管一管你们自己的事吧。”

“哼!”两个大女儿暗想,既然这样,明天晚上我们就要给她一点儿颜色瞧瞧。

第四天晚上,玛茹卡睡着之后,两个姐姐偷偷溜进她的房间,在她的窗台上插上一排长长的尖刀,然后来到门外,从门缝里偷看。

不久,猎鹰飞过来了,却飞不进玛茹卡的房间。猎鹰不停地挥动翅膀,拍打着窗台,胸口被那些尖刀刺得伤痕累累。可惜,玛茹卡这天晚上睡得很沉,什么声音都没听见。最后,猎鹰说:

“谁最想念我,谁就会找到我。不过,她一定要付出痛苦的代价。要想找到我,她必须要磨穿三双铁鞋,折断三根铁杖,戴坏三顶铁帽。”

玛茹卡在梦中听见这些话,立刻爬起来,向窗口走去。可是,猎鹰已经不见了,窗台上洒满了斑斑的血迹。

玛茹卡大哭起来,泪水洗去了那些血迹,让她变得比从前更加美丽了。

第二天一早,玛茹卡对农场主说:

“爸爸,请不要责怪我。为了寻找爱人,我必须走一段漫长的路。要是我还活着,以后我一定会回来看你;要是我再也没回来,那我就是死了。”

老人不愿与心爱的小女儿分离,可最后还是让她走了。玛茹卡去订做了三双铁鞋、三根铁杖和三顶铁帽,然后开始上路,去寻找她最心爱的猎鹰芬尼特。P7-11

序言

一切要从2006年的2月末说起。当时我可比现在轻松多啦,完成必要的“翻译作业”之后,还有时间去干别的事。于是,我决定挑选一些在各国流传的民间经典故事,把它们译写出来。

“你为什么要对它们进行译写呢?”假如你这样问,我愿意详细解释给你听。

有一年,我在报纸上读到了一则新闻。那则新闻说,很多儿童家长不喜欢书店里的“原始版”《格林童话》,认为里面包含了血腥、暴力等不适合儿童的描写。可是,虽然《格林童话》的“原始版”确实含有不少毒素,市面上流行的《格林童话》“纯净版”照样带有血腥与暴力成分——《灰姑娘》里面就有女孩为穿上舞鞋而切掉大脚趾的血腥描写呢。还有,《贝洛童话集》中的《蓝胡子》其实是个容易使孩子做噩梦的恐怖故事,《一千零一夜》中《阿拉丁和神灯》之类的故事所体现的希望天上掉馅饼的思想也都是要不得的。甚至连《安徒生童话全集》中也有些“儿童不宜”的篇章与细节。所以,我常常听见某些家长对我说:“《格林童话》和《安徒生童话》中的某些故事,我实在不愿意读给孩子听,它们要么太暴力,要么根本不适合儿童。”

既然如此,在翻译外国经典故事时,可以考虑采用译写的方式。在译写时,我可以把不适合儿童的内容删除或者改写得更加温和,不会刺伤读者的眼睛。此外,译写还可以修补故事里面的不足和漏洞。

“故事里面为什么会有不。适合儿童的内容或者漏洞呢?”就算你没有这样问,我也会假装你问了,因为我可以趁机跟你谈论这个问题。

无论童话、神话还是民间传说都属于故事,而故事可以分成民间流传版和作家创作版,后者经过作家的精心加工,没有太多问题,前者的问题却往往不少。

小时候,我爱听父亲讲故事。时间长了,我渐渐发现,父亲把同一个故事讲第二遍时,总会增删某些细节,甚至加入其他故事的内容;我把这个故事转述给小朋友听时,结果也是这样。我现在明白,民间故事的特点恰恰就在这里,因为每个人在讲故事时都会根据自己的喜好对情节进行增删(或者说改写)。

“啊,怪不得我觉得好多故事的内容都差不多呢,原来它们是根据别的故事改写的。”假如你这么说,那么你是个喜欢阅读的人,因为只有在读过许多故事之后才会有这样的发现。可是,你想过没有,尽管好多故事都是改写而成的,为什么你喜欢这个或不喜欢那个呢?让我们来打个比方吧。谁都不愿意穿又脏又旧的衣服,因为它们会使你显得难看。不过,就算穿上漂亮的新衣服,如果搭配得不伦不类——头戴巴拿马草帽,嘴上捂着口罩,身穿中国古人的长袍,脖子上扎着外国人的领带,脚穿带有卡通图案的新拖鞋——你反而会显得更难看,对不对?

也就是说,作家创作的故事很少有不适合孩子的内容或者漏洞,因为故事的创作者不但吸收了别人的好东西,而且在吸收时非常注意搭配效果,使之变得既生动又合理。民间故事则好比一幅集体创作的画卷,每个人都可以在上面画出新内容,这会使画面的内容更加丰富,却容易破坏它的整体关甚至给它染上污点。

总之,一个民间故事被讲述的次数越多,情节就会变得越丰富,混入的不良描写与思想也会更多。尽管如此,那些被记录下来的民间故事属于可贵的文化遗产,不应该抛弃。所以,我们应该保留和出版外国经典故事的“原始版”,以便学者进行研究和比较;另外也应该出版它们的“纯净版”甚至“更纯净版”,以便不同年龄段的儿童阅读,而要想达到这个目的,你就得进行译写,对不对?

因此,到2008年初为止,我共译写了69篇很少或无人翻译过的外国民间故事,它们分别来自亚洲(13篇)、欧洲(34篇)、非洲(2篇)、大洋洲(1篇)和北美洲(5篇),其中并不包括南美洲和南极洲的,因为我还没有来得及挑选南美洲的故事,而南极洲的企鹅、海豹等动物又不曾把它们的故事讲给我们听。另外,为了让读者比较一下文人创作与民间创作的异同点,我又翻译了《小拉斯》《丑小鸭》等14篇欧洲作家的原创作品(未加删改)。

遗憾的是,到2008年1月26日,完成《逃走的兔子》的译写之后,我不得不变成“逃走的肖毛”,暂时中断坚持了差不多两年的外国经典故事的译写工作,因为我的译书任务越来越繁重了。

2010年12月,海豚出版社准备把我译写出来的外国经典故事结集出版,这使我感到惊喜。如今,在这套《小海豚世界经典童话》出版之际,我要感谢海豚出版社的俞晓群社长、李忠孝主任和全体编辑,因为没有他们的努力,你们就不会读到这些故事。我当然也要感谢亲爱的读者朋友,因为如果你们不去读的话,我会感到不开心的。

肖毛于哈尔滨看云居

2011年2月9日

标签
缩略图
书名 乡巴佬和小绿人/小海豚外国童话经典
副书名
原作名
作者
译者 肖毛
编者
绘者
出版社 海豚出版社
商品编码(ISBN) 9787511005519
开本 16开
页数 143
版次 1
装订 平装
字数 100
出版时间 2011-10-01
首版时间 2011-10-01
印刷时间 2011-10-01
正文语种
读者对象 普通青少年,青年(14-20岁)
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 少儿童书-儿童文学-童话寓言
图书小类
重量 0.314
CIP核字
中图分类号 I18
丛书名
印张 9
印次 1
出版地 北京
235
170
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/17 14:29:57