首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉互译教程 走向地道的译文
内容
目录
前言
章概论
1.1翻译的定义
1.2我国的四次翻译高潮
1.3翻译的标准与过程
1.4翻译的方法与策略
1.5个案研究
第2章英汉语言对比
2.1英汉语法对比
2.2英汉词法对比
2.3英汉句法对比
2.4英汉民族的思维方式对比
2.5个案研究
第3章英译汉
3.1英译汉转换法
3.2英译汉增词法
3.3英译汉省略法
3.4英译汉正反法
3.5英语长句的汉译
第4章汉译英
4.1汉译英概述
4.2汉英词语翻译
4.3汉语习语翻译
4.4汉语句子英译
4.5汉英修辞比较与翻译
4.6汉英语篇翻译
第5章走向地道的译文
5.1一词多义与择义不当
5.2词语内涵与望文生义
5.3词汇意义与搭配
5.4欧式中文与中式英文
5.5思维方式与修辞
5.6句式差异与转换
第6章翻译实践练习
6.1英译汉
6.2汉译英
6.3翻译练习
参考译文
参考文献
内容推荐
本书重视英汉对比,运用丰富的语言实例展示英汉两种语言之间的差异,根据这些异同引出翻译技巧,使翻译实践有规律可循。理论与实践相结合,每种翻译技巧配备了大量的翻译例证,既有个案研究,也有翻译练习,力图使读者在大量的翻译实践中悟出真谛。由于在从事翻译工作的时候不仅仅是要求语法是否正确,传达的意思是否全面,而且涉及母语的人是否这样表达,译文是否规范、地道。教材的每一章都注重母语的规范表达,第5章更是期待引导读者修正和改进译文,以期达到译出地道译文的目的。本书适合于高等院校英语专业高年级或翻译硕士研究生作为课前预习、课堂讲练、课后实践之用,同时,也适合于有志于从事翻译工作的读者。本书精炼易懂,通过自学便可基本掌握所需的翻译理论、方法和技巧,既适合于英译汉,也适合于汉译英。
标签
缩略图
书名 英汉互译教程 走向地道的译文
副书名
原作名
作者 张沉香
译者
编者
绘者
出版社 中国林业出版社
商品编码(ISBN) 9787503899492
开本 16开
页数 190
版次 1
装订 平装
字数 320000
出版时间 2020-03-01
首版时间 2020-03-01
印刷时间 2020-03-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张
印次 1
出版地
26cm
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 3:37:31