首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 经典的重构
内容
目录
前言宋莉华
编宗教与翻译文学的兴起
中译本欧洲宗教经典:浅谈利玛窦的《二十五言》
李奭学
“中心文本和中心文化”:论《圣经直解》对福音书的节译和
“直解”高胜兵
从文化会通看宗教经本意译合法性的论争:以道安与
哲罗姆为例蒋哲杰
美国传教士与中国文学的最初接触顾钧
第二编宗教何以重构经典
十七、十八世纪来华耶稣会士对于《中庸》的译介及出版
罗莹
“他乡有夫子”:十九世纪新教传教士的《孟子》诠释
韩振华
理雅各中国典籍翻译研究的几个维度和方法论思考
丁大刚
托尔斯泰经典的重构改编:陈春生《五更钟》的本土化
译述策略研究左维刚吴淳邦
第三编宗教实践与翻译
汉语神学的滥觞:利玛窦的“帝天说”与上帝存在的证明
纪建勋
“书中有舌,如获面谈”:明清耶稣会士的汉语白话书写
郑海娟
为了真正的解读:美国黑人灵歌的翻译与研究李蓓蕾
隐喻亦实际:《圣经》“身体”隐喻的解析
郭韵璇欧秀慧周复初
第四编宗教、翻译与社会的现代转型
从《罗慕拉》到《乱世女豪》:传教士译本的基督教化研究
宋莉华
《意拾喻言》:《伊索寓言》从证道喻言到童蒙读物
宋莉华
《清末时新小说集》与中西文学关系个案研究:以《道德
除害传》为中心姬艳芳
《圣经》故事类图书在华出版状况研究(1999-2014)
侯朝阳
内容推荐
2014年6月上海师范大学比较文学与世界文学研究中心召开“经典的重构:宗教视阈中的翻译文学研究国际学术研讨会”,本书为此次会议讨论的成果之一,在一定程度上反映了目前这一课题的最新进展。本书作者来自比较文学、宗教学、海外中国学等研究领域,多为近年来在宗教对翻译
标签
缩略图
书名 经典的重构
副书名
原作名
作者 宋莉华主编
译者
编者
绘者
出版社 上海古籍出版社
商品编码(ISBN) 9787532591558
开本 21cm
页数 0
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2019-04-01
首版时间 2019-05-01
印刷时间
正文语种 CHI
读者对象 文学翻译爱好者
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 外文原版-英文原版-文学小说
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 I046-53
丛书名
印张
印次
出版地
21cm
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价 52.00
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 14:31:45