图书 | 英译汉基础教程 |
内容 | 内容推荐 本教材以词语、句子和篇章的翻译为主线,内容涵盖翻译概论、英语词汇翻译技巧、句子的理解与翻译、直译与意译、翻译中的文化意识、语篇类翻译等。考虑到在新时代的形势下社会的实际需要,还专门设计了科技英语和商务英语等翻译内容。本书特别注意基础理论和基本知识,立足打基础,注重理论与实践操作相结合。各章节中还编写了译文赏析、实践题和练习题。本书适用于英语专业及非英语专业的高年级学生、硕士生。 作者简介 梁为祥,东南大学教授,主编《英语常用同义现象表达手册》《21世纪医学共核英语阅读教程》《英汉翻译技巧与赏析》《商务英语翻译》《商务英语阅读》《大学生英语习作评点》《英语形容词搭配用法》《新世纪高职高专英语教程》《新理念大学英语泛读教程》《研究生英语教程自学辅导》《考研英语阅读与翻译》等系列教材。主持并完成省部级课题2项,在国家和省级核心期刊上发表论文13篇,获评省级很好教师,获得省级很好图书奖2项、省部级很好教育科研成果三等奖1项。 目录 章翻译概说1 节导言2 第二节翻译的性质3 第三节翻译的标准5 第四节翻译的过程7 第五节对译者的要求8 第六节翻译的方法和步骤10 第七节中国翻译理论发展概况10 第二章英语词汇翻译技巧(一)13 节词义的选择与引申14 第二节词性的转换26 第三章英语词汇翻译技巧(二)35 节增词36 第二节减词42 第四章句法的理解与句子的翻译53 …… |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 英译汉基础教程 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 梁为祥,肖辉 编 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 四川大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787569032611 |
开本 | 16开 |
页数 | 166 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 313000 |
出版时间 | 2020-05-01 |
首版时间 | 2020-05-01 |
印刷时间 | 2020-05-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。