首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 西顿动物记/世界名著双读本
内容
编辑推荐

中国第一部世界名著双读本,漫画和名著精华两部分相得益彰,开创经典名著阅读新模式。

漫画部分由韩国当代顶尖漫画家倾情创作,经典场景一一再现,人物形象栩栩如生,尽显名著的风采和神韵。

名著精华部分由国内文学研究专业人士精心改写,文字简练,叙述流畅,核心情节尽在其中,让你迅速领略经典名著的重点和脉络。

内容推荐

西顿(1860~1946),出生于英国,六岁时随家人移居加拿大。西顿有两种身份——画家和作家,但这两种身份都围绕着相同的主题——动物。他天生喜爱动物,年轻时就开始观察、调查野生鸟兽,所以笔下的动物栩栩如生,充满了生命的尊严。他的《我所知道的野生动物》(又名《西顿动物记》)于1898年出版后获得了极大的成功,一个多世纪以来,他的作品一直是喜爱野生动物者必渎的经典。

目录

序 为孩子们走向经典铺设桥梁

导读

主要出场人物

第一章 乌鸦银圆

第二章 狐狸疤瘌脸

第三章 狼王洛波

名著精华阅读

试读章节

母鸡神秘失踪已经持续一个月有余。我正准备在泉原过暑假,对此事的调查便成为我的责任。我很快就查明狐狸应该为此事负责。

我来到河边,对岸是埃瑞恩山谷的松林。我在离河岸较近的浅滩上找到几个狐狸脚印和一根鸡毛。当我爬上离河岸较远的地方,发现浅滩的中间有一只狐狸,嘴里叼着的大概是另一只母鸡。

既然他定期大量捕食,还要把食物活着运走,说明他养着一窝小狐狸。我决心找到他们的住处。

那天傍晚,我和猎犬雷泽一起走进埃瑞恩山谷的松林。雷泽刚开始兜圈子,我们就听到狐狸的尖叫声。雷泽马上冲进山谷,嗅出刚刚留下的强烈气味,兴奋地追去。

大约一小时之后,雷泽跑回来,躺在我脚下,呼吸急促,大汗淋漓。几乎同时,附近又传来狐狸的叫声“呀泼一哟啊”。他立刻跑出去,再次追赶。

等待时,我听到一种悦耳的滴水声,这附近居然还有泉水哩。这样的夜晚,这样柔美的歌声,可以引起最令人愉快的联想。

一阵粗重的喘息声和树叶的沙沙声打断我的联想,雷泽已经回来。他累得筋疲力尽,舌头几乎耷拉到地上,口里淌着白沫。我又听到那种挑逗性的“呀泼一哟啊”声,来自几米之外,我这才明白究竟是怎么回事。

我们目前离狐狸洞不远,洞里有几只小狐狸,两只老狐狸正轮番上阵,试图把我们引走。

这附近住着一只老狐狸和他的家属,人们都把这只老狐狸称为“疤瘌脸”,因为他脸上有一道从眼睛延伸到耳后的伤疤。

我曾在去年冬天对他的狡猾略见一斑。雪后打猎,我发现有只狐狸在远处小跑,立即原地不动,直到他跑进灌木丛。我赶紧跑向灌木丛对面,他却没有露头。回头看,疤瘌脸已经远在射程之外。他咧嘴微笑,特别开心似的。他早已发现我,但假装一无所知,不慌不忙地往前跑。当跑到我看不见的地方,立刻使劲奔跑,绕到我身后,欣赏我阴谋的破产过程。

今年春天,疤瘌脸再次让我上当。我和朋友经过一道山脊,那上面有几块灰色和棕色的大石头。朋友说:“瞧,第三块石头很像一只狐狸。”我却没有看出来,于是继续前进。风吹向这块石头,却仿佛吹在皮毛上。我转身刚走出一步,“石头”立刻跳起来逃跑,原来果真是疤瘌脸。他溜进干草之中,再次蹲坐下来,从我们的视线里消失。这件事之所以令人惊叹,并不是因为他酷似石头和干草,而是因为他知道这一点,且随时用它来使自己受益。

第二天早晨,我发现一个大土堆。挖洞时,聪明的狐狸会把泥土推出去,盖住第一个洞口,然后挖一条隧道,通向远处的灌木丛,以后仅仅使用灌木丛里的入口。

于是,我找到了真正的狐狸洞口,发现洞里的一窝小狐狸。

一棵大椴树高耸在灌木丛之上,我站在树顶,很快看到了有趣的狐狸一家。四只小狐狸在洞口附近做游戏、晒太阳,最后急忙跑进地下,因为他们听到轻微的响动。一场虚惊,原来是妈妈薇克森回来了。她又叼回一只母鸡,轻轻叫了一声,几个小家伙争先恐后地往外跑。

他们冲向母鸡,和它扭打到一起。那位母亲在旁边观看,露出喜悦神情,同时用敏锐的目光提防敌人。

我观察多日,目睹了许多小狐狸接受训练的场面。

山上的果园里住着一只土拨鼠。一天早上,疤瘌脸在果园露面。他直线行走,从远处经过树桩。那只土拨鼠悄悄爬下树桩,溜进洞口。薇克森立刻跑出来,躲在树桩后面。疤瘌脸依然笔直前进,走得非常慢。土拨鼠把脑袋伸到树根之间,四处察看。疤瘌脸越走越远。土拨鼠更加大胆,刚刚爬上树桩,薇克森纵身一跃,把他抓住,使劲甩动几下,让他昏死过去。

薇克森叼着土拨鼠回家,几个小家伙宛如小暴徒,立刻冲向猎物。土拨鼠把他们统统打退,艰难地爬向灌木丛。小家伙追过去,抓住他的尾巴和腰窝,疤瘌脸又把他拖回开阔地。他们反复进行这种野蛮游戏,直到一个小家伙被咬伤。薇克森十分恼火,立刻结束了土拨鼠的悲惨命运。

在狐狸洞附近,有一片杂草丛生的洼地,是田鼠的游乐场。一个无风的夜里,狐狸妈妈让孩子们安静地趴在草丛里。不久,一种微弱的吱吱声表明,猎物正在活动。薇克森踮着脚尖,走进草丛,尽量抬高身体,有时用后腿站立,以便观察微微晃动的青草。薇克森很快就跳出去,抓住一把枯草,其中隐藏着一只田鼠。

小狐狸尽量学着妈妈的样子捕猎。最大的小狐狸平生初次抓到猎物,激动地颤抖着,把小乳牙扎进田鼠身体。

爸爸疤瘌脸给他们上的另一课是捕捉松鼠。他们附近就有一只,经常对狐狸破口大骂。那一天,他把孩子们隐藏好,然后蜷缩着躺在空地中间。不久,那只松鼠出现了,照常大骂,疤瘌脸却纹丝不动。松鼠忍不住从树上跳下,四处窥视,紧张地跑过草地,跳到另一棵树上,再次谩骂。疤瘌脸毫无反应。他急忙跑过空地,离狐狸更近。疤瘌脸依然有如死尸。强烈的好奇心让松鼠失去理智。他扔下一片树皮,打中疤瘌脸的脑袋,狐狸还是没有露出生命的迹象。当松鼠来到离疤瘌脸不到几米的地方,疤瘌脸跳起来,瞬间把他按倒在地。

为了捕获不同猎物,他们学习不同的捕猎方法。小狐狸的训练目的是充分利用其他动物的短处,尽量发挥他们的敏捷特长。他们学到了狐狸社会的主要公理,渐渐感到自满,以为可以分辨任何活物的气味。一天夜里,疤瘌脸特意领他们去嗅一件扁平的黑东西,他们刚刚嗅了嗅,毛发就统统竖立起来,全身颤抖不已。这件东西让他们热血沸腾,本能地充满仇恨和恐惧。他告诉他们:“那是人的气味。”P215-217

序言

为孩子们走向经典铺设桥梁

看到我为这套《世界名著双读本》作序,也许有人会心生疑问:你不是反对将文学名著缩写、改编的吗?现在的做法是否心口不一、出尔反尔?

的确,我曾在自己的著述和讲演、对话中,多次阐述过反对将一般文学名著和儿童文学名著进行缩写、改编这一观点。比如,就在不久前出版的《中国儿童阅读6人谈》一书里,我们六个人曾对文学名著的缩写问题进行过讨论。我建议说:“也要意识到改编这种做法有不可避免的问题……如果完全按照少年人喜欢不喜欢、读得懂读不懂来做的话,原著的面貌就会发生相当大的改变,一旦改变以后,如果这个孩子今后他有机会、有兴趣读了原著,改写的作品所带来的负面影响会少一些;但如果他以后就不再读原著了,他的印象中,世界名著就是这个样子,这个时候改写的负面影响就很大。我还是觉得要非常慎重地对待这件事情。做得好是非常好的一件事,做得不好负面影响也是非常大的……兰姆姐弟里的弟弟查尔斯·兰姆也是英国的大散文家,我们中国是否有这么高层次的作家愿意为孩子精心做这样的事情?如果没有,而是由不入流的所谓业余写手来做这些事情,我觉得这件事情还是不做的好。”

其实,从上述话语中,读者也可以觉察出我并不是绝对反对改编、缩写名著。我的反对基于一个重要事实:充斥图书市场的名著缩写、改写本,大都出自“不入流的所谓业余写手”之手。针对这一问题,我在《小学语文文学教育》一书中提出了改写名著的三个原则:一、当不改则不改;二、改写者必须是业内高手;三、态度必须负责而谨慎。我的意思再明白不过——如果不违反这三个原则,当然可以对文学名著进行改写。

名著改写的最成功、最有名的作品,就是英国的玛丽·兰姆和查尔斯·兰姆姐弟改写莎士比亚戏剧的《莎士比亚戏剧故事集》。这部写给孩子的作品,在英国文学史上占有一个独特的位置。作家萧乾精心地翻译了兰姆姐弟的《莎士比亚戏剧故事集》,并在“译者前言”里指出其成功的原因“在于他们对莎剧都有深湛的研究,两人写得一手好散文,并且具有孩子的眼睛和孩子的心”。其实,兰姆姐弟的成功还有另外一个重要的原因,那就是阿甲所说的:“如果兰姆姐弟不是改编成散文体而是改编成戏剧体的呢?我觉得很有可能根本就不是一个好的改编本。因为在同一个文体中进行改编,难度非常大。”

和兰姆姐弟一样,进行跨文体改编并取得巨大成功的还有迪斯尼改编自儿童文学名著《木偶奇遇记》《小熊温尼》《小鹿斑比》的动画作品。不同的文体有不同的艺术表现功能。虽然跨文体的改写一定会流失一些原著的精华,但是,另一方面也给改写者的艺术再创作留下了更多新的空间。将文学名著改写成漫画故事,就是获得新的艺术创造可能的一个机遇。

我很愿意向家长和孩子推荐的《世界名著双读本》是一套力求在改写名著的过程中发掘、利用名著的珍贵资源,然后运用漫画这一视觉艺术媒介进行新的艺术创造的书籍。我阅读了其中部分作品,觉得改写作者大都是专业漫画故事作家、插画家,对漫画有较好的驾驭能力,而且对原著也有非常透彻的了解。在再创作的过程中,漫画家们用心运用漫画的特殊功能,营造出了原著所缺少的艺术效果。比如《安妮日记》里,漫画家形象地描绘出了密室里的人们洗澡、吃饭的生活细节,这就给原本灰暗、压抑的密室生活增添了一份温暖和情趣。我想,读这些漫画世界名著,自有一种与读原著不同的乐趣。

我推荐这套《世界名著双读本》的另一个原因是,这套名著体现了选者较为开阔的阅读视野和为孩子提供一种丰富的阅读的意识。这十五本书中,既有《西顿动物记》《小王子》《秘密花园》《金银岛》等儿童文学经典,也有《悲惨世界》《简·爱》《罪与罚》等成人文学经典;既有改写自童话文学、动物文学的故事,也有改写自科幻小说、戏剧文学、纪实文学的作品。这种丰富的构成,为孩子们提供了多元的阅读经验,对其精神成长大有裨益。

兰姆姐弟在《莎士比亚戏剧故事集》的序中说:“这些故事是为年轻的读者写的,当做他们研究莎士比亚作品的一个台阶。”同样,《世界名著双读本》也是为年轻的读者写的。希望孩子们把对《世界名著双读本》的阅读,当成日后他们走向经典原著阅读的桥梁。

标签
缩略图
书名 西顿动物记/世界名著双读本
副书名
原作名
作者 (加)西顿
译者
编者
绘者 (韩)张泰善
出版社 安徽少儿出版社
商品编码(ISBN) 9787539739212
开本 32开
页数 255
版次 1
装订 平装
字数 170
出版时间 2009-06-01
首版时间 2009-06-01
印刷时间 2009-06-01
正文语种
读者对象 普通青少年,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 少儿童书-动漫绘本-儿童绘本
图书小类
重量 0.472
CIP核字
中图分类号 J228.2
丛书名
印张 8.375
印次 1
出版地 安徽
204
160
18
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号 皖登字1208578号
版权提供者 Samsung Publishing Co.,Ltd.
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 13:18:19