首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 跨文化视域下英语翻译的解读
内容
内容推荐
随着我国和世界其他各国在越来越多的领域中联系日益密切,跨文化视域下的英语翻译活动也日益增多。由于和外国人在思维和表达方式上的不同,以至于在翻译时常出现一些问题不管采取何种方式处理这些问题,都要先有跨文化意识。通过总结现实生活和翻译实践中的种种文化现象可以发现,跨文化意识在促进双方沟通交流方面起着越来越重要的作用。
本书论述了英语翻译的发展,文化环境与英汉翻译,跨文化视域下的英汉词汇、语句、语篇、修辞翻译策略以及其他各方面文化的差异与翻译,参阅了大量相关文献和资料的基础上,总结出英汉文化差异背景下的翻译技巧,旨在推进我国对英语翻译理论与跨文化交际理论研究的进程,同时为翻译工作者、英语学习者和相关工作人员提供一定的参考。
目录
第一章 英语翻译概述
第一节 英语翻译的性质与分类
第二节 英语翻译的基本原则
第三节 中西方翻译理论概述
第四节 翻译基本问题的阐述
第二章 跨文化与英汉翻译
第一节 文化差异对翻译的影响
第二节 文化翻译的原则与策略
第三节 英汉翻译的基本技巧
第三章 全球化语境下译者的主体性
第一节 翻译的主体
第二节 译者身份的传统定位
第i节 译者主体性的确立
第四节 从主体性到主体问性
第五节 全球化语境下译者的文化身份
第四章 英汉文化思维模式差异与翻译
第一节 英汉文化思维模式的差异
第二节 英汉思维模式差异在语言结构上的表现
第三节 思维模式差异对翻译的影响
第五章 跨文化视域下的英汉词语翻译
第一节 英汉词汇的差异
第二节 词的翻译策略
第三节 虚词的翻译
第六章 跨文化视域下的英汉句式翻译
第一节 特殊结构句的翻译
第二节 几类英语从句的翻译
第三节 英语长难句的翻译
第七章 跨文化视域下的英汉语篇翻译
第一节 英汉语篇的特点
第二节 语篇翻译的衔接与连贯
第三节 英汉应用文体翻译现状及策略
第八章 跨文化视域下的英语文体翻译研究
第一节 科技文本的翻译
第二节 新闻文本的翻译
第三节 旅游文本的翻译
第四节 广告文本的翻译
第五节 法律文体的翻译
第六节 文学文体的翻译
第七节 公示语的翻译
第八节 商务信用证的翻译
第九章 英汉习俗文化对比与翻译
第一节 英汉称谓文化对比与翻译
第二节 英汉节日文化对比与翻译
第三节 英汉习语文化对比与翻译
第四节 英汉典故文化对比与翻译
第十章 英语翻译中的跨文化意识研究
第一节 跨文化语篇与跨文化转换策略
第二节 翻译中的跨文化意识
第三节 翻译教学中译者的跨文化意识的培养
参考文献
标签
缩略图
书名 跨文化视域下英语翻译的解读
副书名
原作名
作者 欧敏鸿
译者
编者
绘者
出版社 天津科学技术出版社
商品编码(ISBN) 9787557682330
开本 16开
页数 153
版次 1
装订 平装
字数 230
出版时间 2021-04-01
首版时间 2021-04-01
印刷时间 2021-04-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 280
CIP核字 2020112783
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 10.25
印次 1
出版地 天津
240
170
11
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/16 7:33:54