首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 格列佛游记(精)
内容
编辑推荐

《格列佛游记》是乔纳森·斯威夫特的一部杰出的游记体讽刺小说,以里梅尔·格列佛(又译为莱缪尔·格列佛)船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在利立浦特、布罗卜丁奈格、飞岛国、慧骃国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。

内容推荐

《格列佛游记(精)》是乔纳森·斯威夫特杰出的游记体讽刺小说,以格列佛船长自叙的方式,讲述了他在小人国、大人国、飞岛国、慧骃国的奇特经历。作者利用丰富的想象力和讽刺手法,把乌有之邦的故事讲得妙趣横生,并对十八世纪前半期的英国社会进行了批判,尤其对统治阶级的腐败无能、荒淫贪婪等作了鞭挞。

目录

译本序

格列佛船长致其亲戚辛普森的一封信

第一卷 利立普特之旅

第二卷 布罗卜丁奈格之旅

第三卷 拉普达、巴尔尼巴比、拉格奈格、格勒达锥、日本之旅

第四卷 慧驷国之旅

试读章节

格列佛船长致其亲戚辛普森的一封信

只要有人向你提出质疑,我希望你可以马上告知公众,我这本游记内容繁杂、漏洞百出,完全是因为你的再三催促,我才同意出版的。我曾拜托你请几位年轻的大学生把我的稿子改得更通顺,文笔更连贯,就像我的亲戚丹皮尔那样。他在发表《环球航行记》时,征求了我的意见,效果不错。但我记得我从未授权给你让别人删减任何章节,也没有允许你添加任何内容。因此我严正地向你声明,你添加的任何内容都与我无关——尤其与已故的安妮女王陛下相关的那段内容——我比任何人都要敬重她。你和你的审稿人违背了我的本意,我在我的慧驷主人面前不会称赞任何我们的同类,因为这样做是很无礼的。更何况那段内容完全是瞎编的。在我的记忆中,安妮女王在位时的确委任过一位首相掌管国务,也许不是一位,而是两位。先是戈多尔芬伯爵,再是牛津伯爵。你在我的书中添加了子虚乌有的事。除此之外,书中写到的设计师和设计学院,还有我与慧驷主人的谈话,要么是被你们删去了重要部分,要么就是改得乱七八糟,改得连我自己都看不懂。以前我也就此事给你写过信,暗示你不要这样说,你却回信说怕我触犯禁忌,加之当局正时刻关注着出版界,他们不仅会捕风捉影,还会对任何有“讽刺”(我想你在信中就是这么说的)意味的内容加以惩戒。但我要请问你了,很多年前我在五千里格之外的国家说的话,和当今统治我国的任何野胡怎么可能扯上关系?再说当时我根本没有想到,也根本不害怕,有一天自己会在他们的通知下遭受不幸。如今我看到野胡悠闲自在地坐在慧驷拉的车里,仿佛慧驷成了畜生,而野胡成了理性动物,难道我就不该发发牢骚吗?老实说我之所以要隐退,一个主要的原因就是不想看到如此荒唐的一幕。

正因为我还信任你,这件事又与你有关,我才觉得有必要告诉你。

另一方面,我也只怪自己见识短浅,被你和别人的错误理由劝服,违背自己的初衷,同意发表游记。当你以为了公众利益为借口,再三求我发表游记时,我也提醒你再考虑考虑,毕竟野胡这种动物靠教训和榜样来教化,如今这点已被我不幸言中。我原本以为在这座小岛之上还是有理由相信我们能消除积弊,阻止腐化的。但如今我已经心灰意冷,六个多月过去了,我丝毫看不出来我的书对人们起到了多少作用。我原本很期待你写信告诉我政府里的党争已经消退;法官变得正直善良;律师变得谦虚诚实,还算有了点常识;堆成山的法律书籍已在史密斯菲尔德化为灰烬;贵族青年接受的教育变得合理;庸医遭到流放;女野胡学到了善良、贞洁、忠诚、理智;大臣的庭院里的污秽已经彻底清理,变得干净整齐;政府奖励真正有才、有德、有学问的人;出版界的无耻文人,不论是写散文的还是写诗的,都受到了严厉惩罚,让他们衣不遮体,食不果腹。正因为你对我的鼓励,我对上述改变以及千百件变革充满了期盼,我本坚信它们都能实现,因为这些教训在我的书中无处不在。必须承认,如果野胡的本性中还剩那么一点点善良和理性,只需要花7个月时间就可以改掉身上的罪恶和愚蠢。然而你的来信总让我失望透顶,你每周都把大量充满毁谤的指南、随笔、回忆录和别的文章寄给我看,让我看到了别人对我的指责,说我借机污蔑大臣,践踏人性(他们还有脸用这个词),侮辱妇女。我还发现了一些有趣的事,指责我的人彼此之间的意见还不统一:有人不承认我是游记的作者,有人把我说成是别的我从未听说过的书的作者。

我还发现你找的印刷厂粗心大意,把我游记里的时间都搞乱了。我几次出航和归家的日期都不对,年份、月份、日期,没一个是对的。我听说书出版后原稿被毁掉了。我这里也没留底稿,无法核对,只能根据我的记忆写一份勘误表给你们,如果书要再版,请把它加进去。但我不会固执己见,还是由公正的读者去纠正里面的错误吧。

我听说有几位野胡水手对我使用的航海术语吹毛求疵,说很多地方使用不当,还说如今不通用了。对此我表示没有办法。我最初出海时还很年轻,由船上经验丰富的老水手指导我,他们教什么,我就学着说什么。后来我才发现海上的野胡和陆地上的野胡一样,在遣词上好标新立异;陆地上的野胡使用的语言变得更快,记得我每次返航,都发现他们的方言有了很多变化,让我一时听不太懂。每当有野胡出于好奇从伦敦来拜访我时,我们竟然找不到共同语言进行交流。

真要说野胡的指责对我有那么点影响,我想应该是说我瞎编乱造最让我愤怒。他们说我的游记都是凭空捏造的,还暗示慧驷和野胡就像乌托邦里的居民一样,根本不存在。

其实我必须承认,至于利立普特、布罗卜丁赖格(这个词应该这样写,而不是写作“布罗卜丁奈格”)和拉普达的居民,我从未听见有野胡质疑他们的存在,或者质疑我所说的事情是否属实,因为真相不言自明。可当我讲到野胡时,为什么质疑之声就纷纷而起呢?P5-7

序言

乔纳森·斯威夫特(1667-1745)是18世纪英国杰出的政论家、散文家、小说家,以高明的讽刺艺术手法著称。在政治漩涡中沉浮,目睹了种种怪相之后,斯威夫特一生创作出大量的讽刺作品。他的作品大家比较熟悉的有《一个谦卑的建议》《格列佛游记》等,都展现了他独特的技艺,都是在以幽默、辛辣的笔法批判当时英国社会的种种弊端。在斯威夫特的代表作《格列佛游记》中,他运用天马行空的想象、奔放的夸张、细腻的描写以及象征、隐喻、影射、反语、幽默等多种技巧,为读者描绘出一个个荒诞诡异的幻想国度,借幻想批判时政,讽刺现实社会中各种典型人物。

《格列佛游记》共分四卷,讲述了主人公格列佛的几次航海奇遇。在第一卷游记里,主人公格列佛来到“小人国”利立普特,该国居民身高只有6英寸,和主人公体型上的巨大反差带来强烈的喜剧效果,而利立普特人的高傲和荒唐更让读者忍俊不禁。国王只不过身高比众臣高那么一点点,看上去就带着一副统治者应有的威严。在这个国家,要想做官,就必须冒着摔断脖子的危险在绳索上起舞,谁跳得高又没摔下来就能担任朝中要员。该国的党争史更是让人惊愕,朝中群臣仅仅因为鞋跟的高低不同产生分歧,结为两党明争暗斗,互相倾轧。更古怪的是,吃鸡蛋从哪头敲开这个问题,竟能引发两国间的战争。斯威夫特是在借小人国利立普特讽刺英国宫廷,手法之冷峻、犀利,令人着迷,从这段故事就可窥见一斑。

在第二卷游记里,主人公格列佛来到“巨人国”布罗卜丁奈格,在那儿遇到了一位开明的、理想的君主。这位君主博学善良,以淳朴简单的方式治国理政。作者借国王之善良反衬人类之邪恶、肮脏、道德败坏,还借国王之口道出“在大自然中所有地上渺小的爬虫里,你的广大同胞是世上最致命的害虫。”

接下来的第三卷,格列佛到过五个地方,飞岛拉普达、巴尔尼巴比的拉格多、拉格奈格、格勒达锥、日本。在这一卷游记中,作者继续发挥瑰丽的想象,借幻想中的见闻讽刺现实中的种种不公和荒诞。如拉普达人整天沉浸在毫无意义的冥思苦想之中,而他们的生活却建立在对地面人民的压迫之上。拉格多的设计院里进行着各种不切实际的科学研究,把冰烧炼成火药,从屋顶开始自上往下造房子,瞎子用嗅觉来分辨颜色……

在最后一卷游记里,格列佛来到了慧驷的国度,遇到了集美德和理性于一身的奇妙生物——慧驷。而在慧驷的统治下,还有一种外形与人相似、丑陋、粗鄙的生物“野胡”。格列佛愿意与慧驷待在一起,像他们一样宁静美好地度过余生,却因无法改变自己是“野胡”的这一现实,不被慧驷所容,终遭放逐。

《格列佛游记》可以说是对18世纪英国社会全方位的讽刺,从不同角度审视了政治、法律、科学、文化等各个方面。阅读本书,不仅会被斯威夫特奇异独特的想象而折服,更会为他高明的讽刺手法拍案叫绝。

《格列佛游记》出版于1726年,最早译介到中国来是在1872年,曾在《申报》连载,名为《谈瀛小录》,是一个改动很大的不完整的译本。在一百多年里,出现过多个译本,不同时代的译作,难免带上各自时代的印记。如在20世纪早期,很长一段时间里此书内被误以为是儿童文学作品,作者斯威夫特也被人们当作儿童文学大师。这个“盛名”掩盖了《格列佛游记》原先在英国的经典文学地位,也掩盖了斯威夫特伟大讽刺文学家的身份。

译介时间久、译本多,会有一些好处,即有些译名经过多年的沉淀已成为近乎约定俗成的说法,可以沿用,此外在理解和表达上都可有所借鉴。不利的方面是有前人的经典译本,要想译出新意,实在难以实现。要是刻意求新,则难免弄巧反拙。乔纳森。斯威夫特生活的时代离我们已经很遥远,《格列佛游记》最初出版至今已有290年,有些当时的英语词汇、表达、形式离今天的我们也已非常遥远。今人重译经典,当然是译给今天的读者来看。有了这个想法,我在遇到旧式的用法、表达、句式时,在理解无误的前提下注意调整语句,使行文尽量贴近今日的表达习惯。

名著重译的工作繁复琐碎,我的能力又有限,疏漏或不足之处在所难免,恳请广大读者不吝赐教指正。

标签
缩略图
书名 格列佛游记(精)
副书名
原作名
作者 (英)乔纳森·斯威夫特
译者 陈蔘
编者
绘者
出版社 中国对外翻译出版公司
商品编码(ISBN) 9787500147626
开本 32开
页数 279
版次 1
装订 精装
字数 180
出版时间 2016-06-01
首版时间 2016-06-01
印刷时间 2016-06-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.452
CIP核字 2016102235
中图分类号 I561.44
丛书名
印张 8.75
印次 1
出版地 北京
219
151
19
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/7/3 21:39:49