首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 词语翻译研究
内容
内容推荐
遣词造句和组句成篇是翻译的基本过程。其中词语翻译占据整个翻译过程的大部分工作量。词语翻译是否得当,直接影响翻译质量。本书从语义学、文化学和语用学等角度探讨词语翻译,阐述词语在不同语境中的不同语义及翻译策略,具体内容包括词语的指称意义翻译,词语的语用意义翻译,词语的历时和共时意义翻译,词语的语法意义翻译和文化语义翻译等,并从英汉语言差异出发,探讨词语的增减和正反互译。此外,书中还有专题研究,作者对相关词语的翻译提出了独特的见解。
作者简介
黄文虹,女,硕士。主持省级课题2项、院级党建课题1项,参与完成省部级重点课题2项。在权威刊物发表论文1篇,在省级刊物发表论文多篇。获校级教学成果二等奖2次。担任商务英语专业“中外翻译史”“跨文化商务交际”“商务礼仪”和公共基础科目“大学英语”“英语视听说”课程的任课老师。指导学生参加“亿学杯”全国商务英语实践技能大赛和全国口译大赛,获得“优秀指导老师”称号。
目录
第一章 词语意义及其翻译
第一节 词语的意义概说
第二节 指称意义及其翻译
第三节 语用意义及其翻译
第四节 词语的历时意义和共时意义及其翻译
第五节 词语的语法意义及其翻译
第六节 语境与词义
第七节 词语的虚实转换
第八节 词语翻译技巧
第二章 词语意义关系及英汉词语对比
第一节 词语意义关系及翻译
第二节 英汉词语对比
第三章 文化词语翻译
第一节 词语的文化性及其翻译
第二节 习语翻译
第三节 数字缩略语的翻译
第四节 色彩文化内涵与翻译
第五节 异化翻译的可接受性
第四章 词语翻译的增减法
第一节 汉译英增词法
第二节 汉译英减词法
第五章 词语的正反翻译
第一节 词语的否定翻译
第二节 词语的肯定翻译
第六章 常用词语的用法与翻译
第一节 and的用法与翻译
第二节 of的用法及翻译
第三节 no的用法及翻译
第四节 but的用法及翻译
第七章 专题研究
第一节 汉英翻译中的汉字原形照搬
第二节 音译的理据、原则及补偿策略
第三节 汉语语义重复词句的省译
第四节 科技术语的翻译
第五节 汉语流行语的英译
参考文献
标签
缩略图
书名 词语翻译研究
副书名
原作名
作者 黄文虹
译者
编者
绘者
出版社 江西高校出版社
商品编码(ISBN) 9787576217377
开本 16开
页数 174
版次 1
装订 平装
字数 184
出版时间 2021-09-01
首版时间 2021-09-01
印刷时间 2021-09-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 290
CIP核字 2021158853
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 11.25
印次 1
出版地 江西
240
170
9
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 19:40:19