首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 许渊冲译楚辞(汉文英文)
内容
内容推荐
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将《楚辞》这本中国最早的浪漫主义诗集译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
作者简介
许渊冲,北京大学教授、翻译家。《朗读者》《开学第一课》上的演讲感动万千人。
曾获得国际翻译界顶尖奖项“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。国家文化都授予其2015年“中华之光——传播中华文化年度人物”。
译作涵盖中、英、法等语种。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,译著包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。
目录
译序
离骚
Sorrow after Departure
九歌
The Nine Songs
东皇太一
TheAlmightyLordoftheEast
云寺君
T0 The God ofCloud
湘君
TotheLordofRiverXiang
湘夫人
TotheLadyofRiverXiang
大司命
The Great Lord ofFate
少司命
The Young Goddess ofFate
东君
The God of the Sun
河伯
TheGodoftheRiver
山鬼
The Goddess ofthe Mountain
国殇
For Those Fallen for the Country
礼魂
TheLast Sacrifice
天问
Asking Heaven
九章
The Nine Elegies
惜诵
I Make my Plaint
涉江
Crossingthe River
哀郢
Lament for the ChuCapital
抽思
Sad Thoughts Outpoured
怀沙
Longing for Changsha
思美人
Thinking ofthe Pair One
惜往日
The Bygone Days Regretted
橘颂
Hymn to the Orange Tree
悲回风
Grieving at the Whirlwind
远游
The Far-off lourney
卜居
Divination
渔父
The Fisherman
九辩
Nine Apologies
招魂
Requiem
大招
Great Requiem
标签
缩略图
书名 许渊冲译楚辞(汉文英文)
副书名
原作名
作者 (战国)屈原
译者 译者:许渊冲
编者
绘者
出版社 中国对外翻译出版公司
商品编码(ISBN) 9787500164449
开本 32开
页数 291
版次 1
装订 平装
字数 360
出版时间 2021-01-01
首版时间 2021-01-01
印刷时间 2021-01-01
正文语种 中英对照
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-中国文学
图书小类
重量 240
CIP核字 2020242950
中图分类号 I222.3
丛书名
印张 9.75
印次 1
出版地 北京
199
130
19
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 11:03:21