首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 中译外研究(第8辑)
内容
内容推荐
本书依托天津外国语大学中央文献研究基地等学术机构学术资源,以中译外为研究对象,重点关注汉英、汉日、汉俄等外译问题,设有文学翻译、文献翻译、翻译纵横、翻译名家大讲堂等栏目,旨在构建具有中译外特色的翻译理论体系,探讨和解决我国文化“走出去”战略实施中的中译外理论与实践问题。
目录
文学翻译
解读《三字经》译文中形意张力的转换与补偿/王雪莹
从隐秀翻译观看苏童作品《米》中比喻的翻译研究/郑贞 吴建 张韵菲
沙博理译作Spring Silkworms扣桑蚕文化词语英译策略探析/荆素蓉
从关联理论谈《红高梁家族》中文化负载词的翻译/李欣 张彩艳
《三国演义》罗慕士译本中语言文化的欠额翻译/曹阳
理雅各与庞德:汉诗英译的译本建设停洁李云竹
刘禹锡《石头城》的英译批评/李绍青
经验功能视角下《滁州西涧》及其译文对比研究雁华明
胡怀琛的译诗理论探究/杨森
文献翻译
关于邓小平理论中外交、教育、科技等领域重要表达的日译问题研究/李运博 李丹蕊
政治文本/话语翻译:功能、目的与策略
——《中国革命和中国共产党》两个英译本的比较/李欣
文本功能视角下的中央文献翻译
——以《2016年政府工作报告解读》翻译为例/石蕊
中央文献中的汉语数字缩略语俄译探析/康喆文
翻译纵横
中国对外传播中的话语权构建研究/熊欣刘莉萍李达
中国“新型国际关系”概念的阐释
——以核心术语为切入点/崭利华
简评中国翻译史上的几次“中译外”/李玥
翻译名家大讲堂
“新全球化”语境下的中华文化外译/潘文国
标签
缩略图
书名 中译外研究(第8辑)
副书名
原作名
作者
译者
编者 编者:王铭玉
绘者
出版社 高等教育出版社
商品编码(ISBN) 9787040516104
开本 16开
页数 155
版次 1
装订 平装
字数 180
出版时间 2019-04-01
首版时间 2019-04-01
印刷时间 2019-04-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-文化-民族/民俗文化
图书小类
重量 268
CIP核字 2019047881
中图分类号 H159-53
丛书名
印张 10.25
印次 1
出版地 北京
240
170
8
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 14:25:12