图书 | 功能路径翻译研究(第1辑)(汉文英文) |
内容 | 内容推荐 2020年6月,由中山大学国际翻译学院和北京第二外国语学院高级翻译学院联合主办,在珠海召开了“功能路径翻译研究学术论坛——系统功能语言学理论在翻译研究中的适用性”,来自国内各地高校的研究者们,或在现场,或通过网络,就翻译研究和功能语言学相关主题发表研究成果,互相切磋砥砺,会议获得成功。本书收录该会议上宣读的重要论文14篇,都是从功能语言学的角度探讨翻译问题。 目录 翻译研究的功能路径(代序) 克里斯蒂安·麦蒂森的翻译理论 Grammatical Metaphor in English-Chinese Translation 功能途径的国学漫画中投射符际翻译人际意义初探 从言语到图文的功能语境翻译探讨 功能语境理论与翻译 多模态视角下的儿童绘本翻译研究 《论语》英译本研究的功能语篇分析方法 《长相思》英译文评析:系统功能语言学视角 唐代咏物生态诗篇《在狱咏蝉》与语类翻译 例释翻译研究中的“功能”概念 汉语语言学著作英译中的几个问题 翻译研究的功能途径:理论与应用 国学漫画投射中构图意义的多模态构建 Well语标功能与翻译环境交互分析 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 功能路径翻译研究(第1辑)(汉文英文) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | |
译者 | |
编者 | 司显柱//常晨光 |
绘者 | |
出版社 | 中山大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787306074645 |
开本 | 32开 |
页数 | 272 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 241 |
出版时间 | 2022-03-01 |
首版时间 | 2022-03-01 |
印刷时间 | 2022-03-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
图书小类 | |
重量 | 382 |
CIP核字 | 2022040863 |
中图分类号 | H059 |
丛书名 | |
印张 | 9.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 广东 |
长 | 210 |
宽 | 146 |
高 | 15 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。