图书 | 英汉翻译教程新说 |
内容 | 内容推荐 本书将《英汉翻译教程》中三十篇文章的所有句子的翻译和《十二天突破英汉翻译》中的方法和技巧联系起来,将其中的一千多个句子进行了深入浅出的分析。本书可以认为是《十二天突破英汉翻译》的续集,是将前者的方法和技巧进一步付诸于实践,理论与实践并重,结果与过程并存,使读者都能读懂每个句子,了解翻译的过程,并将这些翻译的方法和技巧运用在自己的实践中。 作者简介 武峰,毕业于北京外国语大学,获英语语言文学专业博士学位;美国布朗大学沃森国际问题研究所学者;拥有多年翻译课程的教学经验。在北京新东方学校工作期间,一直从事人力资源和社会保障部三级和二级口笔译、考研翻译、专业八级翻译等课程的教学与研究,形成了一套独特的教学风格,深受广大学员喜爱。2008年起,在北京大学出版社出版了“十二天突破系列丛书”,包括《英汉翻译教程新说》《考研英语翻译新说》《十二天突破英汉翻译——笔译篇》和《十二天突破英语语法》,其中,翻译类图书一直名列各大电商同类图书销量榜前茅。 目录 翻译方法概述 Unit 1 Stories Unit 2 History Unit 3 Geography Unit 4 Economy Unit 5 Culture Unit 6 Literature(1) Unit 7 Literature(2) Unit 8 Popular Science Unit 9 Law Unit 10 Speeches |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 英汉翻译教程新说 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | |
译者 | |
编者 | 武峰 |
绘者 | |
出版社 | 北京大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787301221334 |
开本 | 16开 |
页数 | 213 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 329 |
出版时间 | 2013-05-01 |
首版时间 | 2013-05-01 |
印刷时间 | 2021-07-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 本科及以上 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 372 |
CIP核字 | 2013026306 |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 14 |
印次 | 9 |
出版地 | 北京 |
长 | 230 |
宽 | 185 |
高 | 12 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。