首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 西汉互译教程(学生用书)
内容
内容推荐
《西汉互译教程》是国内首部西班牙语、汉语双向笔译教材,结合了国内外先进翻译理论和实践,适用于高校西班牙语专业高年级或研究生西汉、汉西笔译类课程。
本教程共6篇,分别介绍翻译原理、语义分析和信息翻译、西汉语言对比、汉西翻译方法、西汉翻译方法和翻译理论背景等知识。其中汉西和西汉翻译方法部分包含大量翻译实例、参考译文、详细分析和评注,篇末配有100句段综合翻译练习。此外,每一节后还附有思考题或翻译实践题,可供学生在课堂内外操练巩固。
目录
1 翻译——双语言、双文化的交际
1.1 语言和翻译
1.2 翻译的实质
1.3 语言和交际
2 语义分析和信息翻译
2.1 翻译和语义学的关系
2.2 翻译单位和翻译方法
3 西汉语言对比
3.1 汉语的字和词
3.2 汉语词的构成与意义
3.3 西班牙语词的构成与意义
3.4 西汉互译中的词性转换
3.5 词汇指称意义对比与辨析
3.6 词汇示兆意义对比与辨析
3.7 词汇刺激意义对比与辨析
3.8 词汇语境意义对比与辨析
3.9 西汉简单句
3.10 汉语联合复句
3.11 西班牙语并列复句
3.12 汉语偏正复句
3.13 西班牙语主从复句
4 汉西翻译方法
4.1 翻译方法引言
4.2 词汇层面
4.3 词组层面
4.4 句子成分层面
4.5 句子综合层面
4.6 时态和体貌层面
4.7 逻辑思维层面
4.8 句子链接层面
4.9 修辞层面
4.10 综合性翻译练习
5 西汉翻译方法
5.1 词汇层面
5.2 词组层面
5.3 句子成分层面
5.4 句子层面(从处理方式出发)
5.5 句子层面(从意义出发)
5.6 忌讳与不可
5.7 综合性翻译练习
6 翻译理论背景知识
6.1 翻译理论知识
6.2 语言学理论知识
6.3 本教程的理论取向
6.4 关于方法论
6.5 翻译工作者的素质和修养
6.6 提高翻译水平的途径
附录:参考书目
后记
后记(补充)
标签
缩略图
书名 西汉互译教程(学生用书)
副书名
原作名
作者
译者
编者 孟继成
绘者
出版社 上海外语教育出版社
商品编码(ISBN) 9787544658232
开本 16开
页数 559
版次 1
装订 平装
字数 820
出版时间 2019-08-01
首版时间 2019-08-01
印刷时间 2019-08-01
正文语种 其他
读者对象 本科及以上
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-小语种
图书小类
重量 826
CIP核字 2019077044
中图分类号 H345.9
丛书名
印张 35.75
印次 1
出版地 上海
260
185
20
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 3000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/17 6:11:11