图书 | 中华翻译家代表性译文库(梁宗岱卷)(精)/中华译学馆 |
内容 | 内容推荐 本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。全书收录了著名翻译家梁宗岱的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括梁宗岱生平介绍、梁宗岱翻译思想、对梁宗岱的研究及评价、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。代表性译文包括歌德、雪莱、雨果、尼采、里尔克、都德等名人翻译作品。译事年表,按现有考查成果将梁宗岱的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。 目录 导言 一、歌德 1 流浪者之夜歌(二) 2 对月吟 3 守望者之歌 4 神秘的和歌 5 再会 6 《浮土德》天上序曲 二、勃莱克 1 天真底预示 2 爱底秘密 3 歌 4 我的玫瑰树 5 野花的歌 6 春天 7 病的玫瑰 8 伦敦 9 断句 三、雪莱 问月 四、雨果 1 播种季——傍晚 2 偷面包的汉子 3 赴难 五、波特莱尔 1 契合 2 秋歌 六、尼采 1 威尼斯 2 松与雷 七、魏尔仑 1 白色的月 2 泪流在我心里 3 狱中 八、梵乐希 九、里尔克 十、太戈尔 十一、莎士比亚十四行诗 十二、亚美尔 十三、巴士卡尔 十四、都德 十五、蒙田试笔 十六、罗曼·罗兰 十七、梁宗岱创作诗英译 梁宗岱译事年表 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 中华翻译家代表性译文库(梁宗岱卷)(精)/中华译学馆 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | |
译者 | |
编者 | 黄建华 |
绘者 | |
出版社 | 浙江大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787308207720 |
开本 | 16开 |
页数 | 421 |
版次 | 1 |
装订 | 精装 |
字数 | 375 |
出版时间 | 2020-12-01 |
首版时间 | 2020-12-01 |
印刷时间 | 2020-12-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 823 |
CIP核字 | 2020220688 |
中图分类号 | I11 |
丛书名 | |
印张 | 27.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 浙江 |
长 | 248 |
宽 | 169 |
高 | 28 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。