首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 失乐园(译文名著精选)
内容
编辑推荐

《失乐园(译文名著精选)》是十七世纪英国诗人约翰·弥尔顿晚期三大诗作之一。内容叙述魔鬼撒旦发动天国叛变,被基督打落地狱;他为了要达成复仇的心愿,无惧于艰险的路程,长途跋涉来到上帝创造的新世界,并潜入伊甸园中,诱惑人类的始祖亚当和夏娃犯下偷吃禁果的罪行。之后,人类被赶出伊甸园,除了要自行谋生,还必须以死亡和坚贞的信仰来求得救赎;而撒旦与其党羽,不但报不了仇,而且沉沦在更黑暗的深渊里。

内容推荐

约翰·弥尔顿,英国十七世纪最伟大的诗人之一,也是一位杰出的政治家。

《失乐园(译文名著精选)》是他的代表作,共12卷,1万多行。作品的题材源自《圣经·旧约·创世记》,以史诗一般的磅礴气势揭示了人的原罪与堕落。诗中叛逆之神撒旦,因为反抗上帝的权威被打人地狱,为复仇寻至伊甸园。亚当与夏娃受到被撒旦附身的蛇的引诱,偷吃了上帝明令禁吃的知识树上的果子。最终,撒旦及其同伙遭谴全变成了蛇,亚当与夏娃被逐出了伊甸园。全诗体现了诗人追求自由的崇高精神,深深烙上了诗人对1650一1660年代英国社会、历史、政治重大事件的经历和理解的印记,从而展现出巨大的创造性和超越性,成为世界文学史、思想史上的一部不朽之作。

试读章节

第一卷

内容提要

开卷首先扼要介绍全诗的主题:由于人的违忤,因此他失去了安身立命的伊甸园,接着叙述他堕落的主要原因:蛇,确切地说,撒旦化身之蛇,他把众多天使纠合到身边,反叛上帝,上帝颁令,他与扈从悉数被逐出天国,跌进无底的深渊。这一情节之后,本诗切入细节,描写撒旦和他的天使如今坠入地狱:这里描写的地狱不在‘中心’(因为天和地或许被认为尚未形成,所以肯定不被诅咒),而在黑暗茫茫的某个地方,叫混沌最恰当。在那里,撒旦和他的天使们躺在燃烧的湖上,经受着雷击和惊吓,过了相当漫长的一段时间之后,他从神志迷乱中清醒过来,唤起倒在身旁,名位和尊严次之的同道。他们商兑他们痛苦的堕落。撒旦叫醒此刻仍倒下的昏昏沉沉的全体扈从。他们站立起来:报数;列阵;按照以后在迦南和毗连地区家喻户晓的偶像,任命主要将领。撒旦向他们坦怀陈词,用收回天国的希望安慰他们;但最后告诉他们,源自一则古老的预言或者传说,一个新的世界和一种新的动物将会在天国里得以创造。但是,天使们早已存在,之后才有看得见的创世,许许多多先辈的意见支持此说。为了验证该预言的真实性,因此而决心做什么,他求助于全员会议。于是他的同僚跃跃欲试,地狱之都,撒旦之宫,倏忽建成,凸立深渊。与会的阴间侪辈就座其中。

伊甸园,直到一位比凡人更加伟大的人

使我们失去的一切失而复得,赢回幸福

生活的世界。歌唱吧,天上的缪斯女神

你要么在何烈山,要么在西奈山的隐蔽

山头,曾经挥洒神灵,启示那位牧羊人,

他最早训诲选民,开泰之初,天地如何

远远摆脱混沌,或者,但愿锡安的山岗,

紧紧环绕神谕圣殿的西罗亚的清溪赐予

你更多的快乐;因此,我祈求你帮助我

完成我这一鸣惊人的诗篇,让我的神思

酣畅淋漓,一鼓作气,意在要高高飞越

爱奥尼之巅,追求诗歌或散文迄今为止

尚未尝试过的题材。高山景行的圣灵啊,

当着那样一些形形色色的神殿,你其实  更喜欢那些有着纯洁而正直之心的人们。

请你给我多多的指教,因为你无所不知;

亘古至今,就像一只鸽子一样,你展开

巨大的翅膀,蹲在广阔无垠的深渊上面,

孵化它,使它孕育:因此,光明才驱散

我心中的黑暗,才使我从平庸平步高雅,

从而激励我要攀登这一伟大主题的巅峰,

但愿我能够坚决维护永恒的天道,证明

上帝之道对人之正当。

首先要说说,不管上苍九天如何之高远,

地狱如何之深广,但却没有什么能逃过

你的目光;首先要说说是什么原因促使

我们的父母祖先,尘世之主,尽管生活

幸福,如此得天厚爱,然而却叛离创造

他们的上帝,违背他的意愿,就为一条

天规?谁第一次引诱他们那样肮脏背信?

那条恶魔一样的蛇,正是他,他把妒忌

和报复,织成诡计多端的罗网,以欺骗

人类的母亲。在他的利令智昏把他自己

和那些追随他的造反天使一个不剩踢出

天堂之前,正是他们煽风点火般的支持

助长他踌躇满志,产生过人一头的野心,

只要他起而反戈,自信应该与上帝比肩

而立;怀揣野心勃勃的目标,为了反对

上帝的宝座和统治权力,他在天上挑起

背信弃义的战争,轰轰烈烈地发动进攻,

败得一塌糊涂的尝试。他胆敢公然武装

反抗上帝,无所不能的上帝,他从缥缈

虚幻的苍穹喷射出一往无前的滚滚火焰,

毁灭的结局令人惊骇,那火焰蹿向深不

可测的地狱,在那里,他披戴金刚镣铐,

囚禁在法场的烈火中。他和他那帮凶相

毕露的扈从,在被击败打倒之后,依照

凡人尘世的尺度,持续九天九夜的时间

长度,他们在火光熊熊的深渊前翻后滚,

狼狈惶惑,虽然得以免死苟活,但劫数

掀起他的更大狂怒,如今失去的是幸福,

得到的却是永恒的痛苦,这种折磨何时

不在心头:既有冷酷无情的自尊,也有

咬牙切齿的仇恨,他恶狠狠的目光环顾

四周,看到灰心丧气和巨大的灾难场面;

……

P1-5

序言

译本序

六个年头静静地从指尖滑过,面对英语史上的第一部史诗,它的博大精深,它的丰富情愫,我是否忠实准确地弹奏了它的每一个音符?

在拙译《失乐园》即将送交出版社之际,这个问题愈发强烈地叩击着我的心扉。从选择译题到完成译稿,就译者而言,这只是一个自我欣赏、自以为是、诚惶诚恐的过程,一个竭力而为、打上分号的苦乐阶段。从1934年上海第一出版社发行的朱维基先生所译的《失乐园》全译本至今,在近八十年的社会变迁中,这部史诗以其无穷的魅力吸引着中国的学者和读者,读者、译者和出版者接力传递,不同的版本为其延展着生命的市场,一部经典作品在不同时代的助兴下演绎着自身的故事履历。在我的阅读中,每—个译本都提供了学习、借鉴和欣赏的乐趣,每一次阅读都是一次在历史深度的经线上穿行的快乐之旅。我想引用读书时抄录的以下一段话来为我不自量力的尝试自我解嘲,安抚我这忐忑之心。《哥伦比亚美国文学史》的编撰者在其《前言》中为自己的皈本有种解释,颇能达意:“在上一部与本书同类的集体编写的文学史——《美利坚合众国文学史》(1948)的序言中,主编罗伯特·E·斯皮勒及其合作者曾经宣称:‘每一代人至少应当编写一部美国文学史,因为,每一代人都理应用自己的观点去阐释过去。’在那以前,当第一次灾世界大战刚刚结束不久,《剑桥美国文学史》的编者也发表了类似的蠹见。”

具有大家风范的约翰弥尔顿被后人戴上多顶桂冠,如诗人、散文家、文学家、历史学家、社会活动家、政论家、哲学家,似乎再多的桂冠都适合戴到他头上。其实,最直截了当地说,他是智慧的化身,一位伟人。他1608年12月9日生于伦敦,1674年11月8(10?)日卒于伦敦。他一生苦读勤思,学而不厌,精通拉丁语、希腊语、意大利语、阿拉米语、希伯来语、法语、古英语和西班牙语,即使在双目失明之后,他仍然要求女儿玛丽和黛博拉用八种语言念书给他听,而她们却不知所云。

弥尔顿的父亲在新兴的资产阶级的崛起中十分成功,拥有足够的经济能力负担儿子的昂贵教育。在十岁时,父亲就为他请了一位私人教师,两年后把他送进极负盛名的圣保罗大教堂学校,1625年再把他送进剑桥大学基督学院。在剑桥大学的七年,他兴趣广泛,博览群书,接受严格的诗歌写作和雄辩术训练,于1632年获得硕士学位。接下去的五年,由于家道殷实,生计无忧,他大多数时问住在父亲在伦敦郊外新购的住宅里,优哉游哉地在书海里畅游,偶尔进城去购买数学和音乐方面的书籍。据资料记载,在这段时间里,他遍读了手所能及的拉丁语、希腊语和意大利语的所有古典著作。他是一个例外:在代表他成就的作品问世之前,他就以通才、饱学之士的雅名享誉欧洲。

从1637年下半年开始,他精心安排自己的欧洲游学之行,比如在哪儿下榻,何时何地与欧洲文化和宗教学说的大师们晤面。1638年5月,他带着一个用人启程前往法国,在巴黎会晤了大名鼎鼎的雨果格劳修斯——一位荷兰人,外交家、诗人和神学家,正致力于促进英国、丹麦、荷兰和瑞典形成泛新教国家联盟。此后他从尼斯前往热那亚。在意大利的罗马、那不勒斯和佛罗伦萨,他参加音乐会,参观绘画和雕塑收藏品,惊叹哥特式的、新古典主义的、巴洛克风格的建筑把这些城市变成了艺术作品的广场。在文艺复兴的发源地,他是当时意大利最负盛名的诗人乔瓦尼曼素(1561—1645)的座上客,他应邀在文人雅士的聚会上朗诵自己的诗作;他应约与各界名流见面交流。在佛罗伦萨期间,他造访了囚禁在家的天文学家伽利略。当他在日内瓦获悉自己的祖国难免一场内战时,1639年8月,他启程回家。大多数研究弥尔顿的学者认为,英国内战的爆发标志着他的早期创作结束。他这个时期的诗作主要有《科玛斯》(comus,1634)和1645年结集出版的《诗歌集》,其中有《基督诞生的清晨》(On the Morning of christ’Nativity),《欢乐的人》(L'Allegro),《沉思的人》(L'Penseroso),《利西达斯》(Lycidas)和《十四行诗》(sonnets)等。

回国之后,他在伦敦城里找了一处房子,模仿在佛洛伦萨所见,创办起一所面向新兴资产阶级男童的学校。1642年,他在三十三岁时与十七岁的玛丽鲍威尔结婚。他们在伦敦城里生活了大约六周之后,玛丽回到娘家,直到1645年春才回到他身边。1652年,在生下第四个孩子后两天,玛丽去世。1656年他再次结婚,两年后,凯瑟琳·伍德斯托克因难产去世;1663年,他娶伊丽莎白-明萨尔为妻,这是一段幸福的婚姻,尤其是在伦敦大火之后,弥尔顿几乎在失去所有生活来源的情况下,明萨尔的忠诚和能力保证了他在平静中度过最后的岁月。

从1640年到1660年,弥尔顿创作的第二个阶段,史称英国资产阶级革命的前半段,其间的重大事件有:1640年恢复长期议会,:1642和1648年爆发了两场内战,1649年议会组成特别最高法庭,经过审判,查理一世被送上断头台,随后成立由资产阶级和新贵族掌权的共和国,他出任国务会议的拉丁文秘书,1658年克伦威尔去世,1660年查理二世回到伦敦即位,斯图亚特王朝复辟。由于时政的混乱和新兴的新闻出版业的影响,他自觉不自觉地撰写了一些独树一帜的小册子,观点激进,针砭时弊,如《论教规的原则和离婚》(Doctrine of Discipline andDivorce,1643),《论教育》(On E'ducatlon,1644),《论出版自由》(Areopagitica,1644),《论国王和官吏的职权》(The Tenure of Kings andMagtstrates,1649),《为英国人民声辩》(A Defence of The EnglishPeople,1651),《再为英国人民声辩》(Second I)efence of The EnglishPeople,1654),《论基督教敦义》(De Doctrina Christiana,1650s)。直到今天,《论出版自由》仍是新闻界和出版界津津乐道的经典之一。

1660年5月,查理二世结束流亡,回到伦敦,成为新的国王,拥护君主主义的狂热分子随即展开疯狂的反攻倒算。克伦威尔内阁的几名成员在议会审判后被送上断头台,弥尔顿,作为支持处死查理一世和拥护共和主义最活跃的辩护人,不得不靠人带着东躲西藏。同年6月,议会采取措施,准备将他逮捕,宣布他的《为英国人民声辩》和《偶像破坏者》应该公开烧毁,结果他所有付梓的作品被付之一炬。8月,议会通过法案,列出支持处死查理一世和与克伦威尔政权关系密切的要员名单,统统判处死刑。尽管弥尔顿不在死刑名单之列,但却没能幸免遭受迫害。11月下旬,他被捕人狱,经过许多人的努力,12月15日获释。曾经三载作为弥尔顿的拉丁文秘书助手,又是其公职继任者的安德鲁马维尔,此时八面玲珑,不顾与弥尔顿交往甚密的嫌疑,公开为其前任开脱。他用心良苦地指出,在查理一世被处死之后不久,弥尔顿就完全失明,处在黑暗之中,这是上帝对他的惩罚,是上帝对被政客误导,迷人歧途的好人的鞭笞,他应该活下来饱尝这名正言顺的黑暗的惩罚。从此他进入忧患余生。1666年,一场大火将他在伦敦城里的老房子烧毁,1650年代以来他所写的不多的几首诗和散文消失在火海中。从1660年斯图亚特王朝复辟到1674年去世,他的第三个创作阶段,他给世人留下了《失乐园》(Paradise Lost,1667),《复乐园》(ParadiseRegained,1671),《力士参孙》(Samson Agonlstes,1671)。

虽然“《科玛斯》今天看来大概是最流行、最易懂的”,甚至弥尔顿认为《力士参孙》是自己最好的作品,但是,无论批评的风向如何调整,《失乐园》肯定在弥尔顿的所有作品中闳中肆外,金声玉振,莫与为比,最引人关注。弥尔顿十分推崇荷马史诗、维吉尔史诗和但丁的《神曲》,在自己的创作中继承和发展了史诗的宏大和崇高,广泛吸收先贤们流传下来的史诗要素的营养。从1668年补充的《诗体说明》,1667年第一版的十卷本到1674年第二版的十二卷本,清楚地表明诗人对史诗传统的尊重、认同和心灵呼应。虽然《失乐园》是对Ⅸ圣经·旧约·创世记》别具一格的再现和对西方元典的阐释,然而撒旦及其追随者对上帝的造反,堕落的天使战败,人的创造,人因撒旦的诱惑而堕落的主题,深深烙上了作者对.1650—1660年英国社会、历史、政治重大事件的经历和理解的印记,从而赋予这部史诗巨大的创造性和超越性。

没有人确切知道弥尔顿何时开始构思他的《失乐园》,但孕育的时间肯定很充分。有人说1639年他从欧洲游学回国后即开始计划,要用英语写出英国的第一部史诗,起初准备讴歌亚瑟王和圆桌骑士,后又希望抒写克伦威尔,他认为他们构成英国历史上的宏大叙事。收藏在英国剑桥大学三一学院图书馆的《被逐出伊甸园的亚当》的剧作手稿表明,早在1639—1640年,他已开始相关的构思。在《论基督教教义*中,他问道,上帝为什么要创造人?类似的句子出现在《失乐园》中。在《利西达斯》中,他把天主教教徒比作跳进羊圈的狼,这一形象及其行为被移植到他的史诗中。在《科玛斯》中,美丽的少女在森林中与兄长分开之后,与司酒宴之神的科玛斯遭遇,科玛斯装扮成牧羊人,花言巧语引诱她,这一幕同夏娃在森林中面对撒旦附体的蛇的表演何其相似。科玛斯的引诱被美德的力量打败,撒旦的引诱取得了导致夏娃堕落的胜利。科玛斯和撒旦有着惊人的相似之处,如行为目标明确,不惧失败,能言善辩,足智多谋,撤旦是科玛斯形象的发展和丰富。总之,1652年完全失明之后,他的繁重公务逐渐有所减轻,从1656年开始,他口述诗行,女儿们轮流笔录。1661至1666年的五年间,他把几乎所有的时间用于创作,最终完成《失乐园》。

人类文化的古典遗产,欧洲的文艺复兴和启蒙主义.深刻地影响了弥尔顿,共同构成弥尔顿的思想源流。在他的作品中,一方面,传说、神话、寓言、历史故事和典籍的引用随处可见,另一方面,截止到17世纪上半叶的最新科学发展也同样得到反映。古典主义的智慧,希伯来感情主义韵仁爱,现代性的核心价值理念,隐含在字里行间,沉淀在《失乐园》中,构成了一座探索不尽的宝藏。

在1680年代以前,我们今天意义上的批评还没有出现。由此看来,《失乐园》作为当时的畅销书直到今天生命力不衰,证明它经受住了各个时代、各种批评流派的考验。任何批评都是经验和观念的尺度反映,而经验和观念总在不断积累和更新,因此,只要读者还在,在批评的道路上就不乏其人。

在本书的翻译过程中,不少学界前辈和朋友以各种形式帮助我,尤其是在遇到困难时鼓励我,我把他们铭记在心。我感谢上海译文出版社的吴洪先生,他第一个给我提供参考资料,让我坚定信心;感谢责任编辑,他使我在惴惴不安之中神闲气定,针对译文善意地提出了宝贵的修改意见;我感谢上海译文出版社的宽宏大量,由于我的愚钝,交稿时间一拖再拖,十分惭愧;西南科技大学外国语学院的陈丛梅教授多次审读译稿,常常指津;石发林教授在审读中提出了很好的建议,陈才副教授提供了整个译文所需的全部注释,谢春副教授和尹松涛讲师为原文和译文的电子文档做了大量的工作,陈才副教授和研究生蒋文婧为译文收集了约50部参考书籍,胡晓华副教授在2012年寒假,尤其是在春节期间,抱病审读了12卷清样中的10卷,提出了24条修改意见,仅仅对他们说一声感谢是远远不够的,如果把这六年比作一项工程周期的话,那么他们是整个工程的参与者。

最后,我要特别致谢四川省教育厅人文社科重点研究基地——四川外国语言文学研究中心,一段行程啊,谢谢你陪我走完。

刘捷

2011一11—9于西南科技大学

标签
缩略图
书名 失乐园(译文名著精选)
副书名
原作名
作者 (英)弥尔顿
译者 刘捷
编者
绘者
出版社 上海译文出版社
商品编码(ISBN) 978753275667401
开本 32开
页数 504
版次 1
装订 平装
字数 248
出版时间 2012-06-01
首版时间 2012-06-01
印刷时间 2014-04-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.558
CIP核字 2012007897
中图分类号 I561.24
丛书名
印张 16.25
印次 4
出版地 上海
210
147
23
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 15000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 20:59:21