图书 | 李白绝句英译(英汉对照) |
内容 | 内容推荐 本书共选译了李白绝句191首,采取了散文形式的散体英译和诗歌形式的诗体英译两种译法:用散文体,集中精力把原诗的意义和意境在另一种语言中呈现出来,做到“信、达、雅”;用诗体英译,通过分行、译文内容停顿,突显了诗歌的诗意、节奏和感性,让大家读到的不仅是英译诗歌,更是融合了汉英两种语言特征的诗歌,既传神,又不拘其形,将汉诗英译提高到了英诗的高度。 作者简介 张智中,南开大学外国语学院教授、博士研究生导师、翻译系主任。出版编、译、著90余部,发表学术论文100余篇,主持国家社科基金项目2项、天津市社科基金重点项目1项。汉诗英译多走向国外,获国内外著名诗人和翻译家的广泛好评。 目录 (1)王昭君二首(其二) (2)相逢行 (3)结袜子 (4)玉阶怨 (5)襄阳曲四首(其一) (6)襄阳曲四首(其二) (7)襄阳曲四首(其三) (8)襄阳曲四首(其四) (9)清平调词三首(其一) (10)清平调词三首(其二) (11)清平调词三首(其三) (12)洛阳陌 (13)少年行二首(其二) (14)白鼻騧 (15)高句丽 (16)静夜思 (17)渌水曲 (18)估客乐 (19)横江词六首(其一) (20)横江词六首(其二) (21)横江词六首(其三) (22)横江词六首(其四) (23)横江词六首(其五) (24)横江词六首(其六) (25)秋浦歌十七首(其三) (26)秋浦歌十七首(其四) (27)秋浦歌十七首(其五) (28)秋浦歌十七首(其六) (29)秋浦歌十七首(其七) (30)秋浦歌十七首(其八) (31)秋浦歌十七首(其九) (32)秋浦歌十七首(其十一) (33)秋浦歌十七首(其十二) (34)秋浦歌十七首(其十三) (35)秋浦歌十七首(其十四) (36)秋浦歌十七首(其十五) (37)秋浦歌十七首(其十六) (38)秋浦歌十七首(其十七) (39)永王东巡歌十一首(其一) (40)永王东巡歌十一首(其二) (41)永王东巡歌十一首(其三) …… 导语 本书共选李白绝句191首,是其新译诗观的集中体现。张智中教授对散体译诗的认识是对翁显良教授的继承和发展。他倡导“散文笔法,诗意内容”,目标是让汉诗通过英译成为英诗。这本书是他这个翻译原则的核心体现。 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 李白绝句英译(英汉对照) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | |
译者 | |
编者 | 张智中 |
绘者 | |
出版社 | 商务印书馆国际有限公司 |
商品编码(ISBN) | 9787517607809 |
开本 | 16开 |
页数 | 191 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 270 |
出版时间 | 2021-01-01 |
首版时间 | 2021-01-01 |
印刷时间 | 2021-01-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-中国文学 |
图书小类 | |
重量 | 375 |
CIP核字 | 2020223676 |
中图分类号 | I222.742 |
丛书名 | |
印张 | 13.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 230 |
宽 | 170 |
高 | 15 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。