首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 韩刚B2A"译点通":90天攻克CATTI二级笔译(第2版)
内容
内容简介

《韩刚B2A 译点通:90天攻克CATTI二级笔译(第2版)》由两部分构成,分别是技巧讲解正本和附赠手册。正本部分内容丰富,共六单元,第一单元介绍翻译基本知识和翻译观念,帮助考生正视翻译,第二单元是翻译基本功训练,注重帮助考生打好翻译基础,第三四单元是全书的重点章节,是翻译技巧实例鉴赏与真题剖析,第五六单元分别是汉译英和英译汉的模拟练习。正本附录部分则收集了常用备考词组以及翻译经典表达。附赠手册提供了宝贵的真题资料,供考生自检、自测。总体来说,该书具有相当强的实用价值,对于提高翻译能力有很大的帮助。

《韩刚B2A 译点通:90天攻克CATTI二级笔译(第2版)》的可贵之处有三,首先是该书反映了作者正确的翻译思路,他强调培养翻译鉴赏能力和打好翻译基本功的重要性,他认为正确翻译观应该是“谨小慎微”的,事实上只有先树立正确的翻译观才能在翻译这条路上走得更好、更远;其次是结合目前翻译行业的发展趋势,作者指出汉译英是对一个人整体语言应用能力更高层次的考查,因此全书的重点放在了对汉译英而不是英译汉能力的培养上,体现了一定的前瞻性;最后一点在于书中“三步走”等汉英翻译技巧和“轻重有别”等英汉翻译技巧的实用性,配合典型的翻译素材,使得该书能真正帮助考生提升翻译水平。

目录

第一单元 翻译实践“论语”

“论语一”:由莫言获奖谈翻译

“论语二”:许渊冲先生的翻译观

“论语三”:翻译标准面面观

第二单元 翻译基本功训练

基本功一:冠词的应用

基本功二:介词、连词的应用

第三单元 汉译英十大翻译技巧实例鉴赏与真题剖析

技巧一:中文结构“三步走”

技巧二:“孰轻孰重”要分明

技巧三:结构搭建“三剑客”

技巧四:同义重复“并译”行

技巧五:“千变万化”增张力

技巧六:具体、概括“不相容”

技巧七:副词去留“有分寸”

技巧八:动词处理“巧隐藏”

技巧九:具象转译“避抽象”

技巧十:图片立体“在形容”

第四单元 英译汉十大翻译技巧实例鉴赏与真题剖析

技巧一:高屋建瓴“揽全局”

技巧二:行文提倡“四、六、八”

技巧三:中文“形散神不散”

技巧四:“九九归一”是王道

技巧五:描述修饰“去形象”

技巧六:“的”“被”头上一把刀

技巧七:“of”前后“有讲究”

技巧八:数字收尾“准顺快”

技巧九:动词处理“隐词法”

技巧十:具体适当“宏观化”

第五单元 汉译英十大翻译技巧专项练习与译文参考

第六单元 英译汉十大翻译技巧专项练习与译文参考

标签
缩略图
书名 韩刚B2A"译点通":90天攻克CATTI二级笔译(第2版)
副书名
原作名
作者 韩刚
译者
编者 韩刚
绘者
出版社 中国人民大学出版社
商品编码(ISBN) 9787300273174
开本 16开
页数 348
版次 2
装订 平装
字数 443
出版时间 2019-08-01
首版时间 2015-05-01
印刷时间 2022-12-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 610
CIP核字 2019173323
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 22.75
印次 10
出版地 北京
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 5:06:36