图书 | 笔走东西 顾正祥文学翻译与学术研究文选 |
内容 | 内容简介 顾正祥教授治学之始,他注重翻译与学术兼顾,并逐步向学术倾斜。旅德后更受到学界重视,致力于中德、德中诗歌互译、注释及比较研究,近二十余年来又将学术的重点移到跨国跨学界文献的搜集、甄别和梳理,倾全力于德汉、汉德双语大型评注性书目的编撰。他学贯中西、著作等身,贡献卓著。德国驻沪总领事馆、上海市教育考试院、苏州大学文学院、顾教授的母校复旦大学附属中学和上海外国语大学德语系以及陪伴、呵护、支持顾正祥的众多中外学友联手推出了这部《纪念文集》,将全面反映顾教授文学翻译和学术成就以及它们的深远意义和社会影响,也反映四十年来中德文学、文化交流和影响的一个侧面。 作者简介 顾正祥教授、博士,中德文学关系史和中国歌德接受史研究家,荷尔德林抒情诗翻译家和研究家。2003年起入选《德国名人录》、2010年起又入选《德国文学年历》、 2011年10月30日获德国总统颁发的“德意志联邦共和国十字勋章”,是继冯至、张威廉、董问樵、杨武能等前辈之后第五位获此殊荣的中国日耳曼学者。发表德国古典派和浪漫派作家《格林兄弟传》《海涅》《德国抒情诗选》(合作)文学译著三部,著有探讨德国哲学诗人荷尔德林在华译介的德语论著和《荷尔德林诗选》与《荷尔德林诗新编》汉译注释本等。并有《我住大洋东:二十世纪中国诗选》与《桑恒昌:来自黄河的诗》等德译本面世。近二十余年来又将学术的重点移到跨国跨学界文献的搜集、甄别和梳理,倾全力于德汉、汉德双语大型评注性书目的编撰。代表作有《中国诗德语翻译总目》(斯图加特,2002年)、《歌德汉译与研究总目(1878-2008)》、《歌德汉译与研究总目》(续编)和《百年来中国文学海外传播研究》(德语卷/文献卷)等。另有长篇书目《裴斯泰洛齐汉译与研究见闻录(1883-2013)》 目录 上编 顾正祥译文、论文、诗文选 3/ 顾正祥译诗选 91/ 顾正祥序跋选 171/ 顾正祥论文选 265/ 顾正祥散文选 327/ 顾正祥诗选 下编 中外学者评论选 361/ 中外学者评顾正祥编著《中国诗德语翻译总目》 391/ 中外学者评顾正祥编著《歌德汉译与研究总目》 421/ 中外学者评顾正祥译《荷尔德林诗选》与《荷尔德林诗新编》 437/ 中国学者的其他评论 467/ 外国学者的其他评论 505/ 来自德国政府的最高荣誉——“德意志联邦共和国功勋勋章” 517/ 德国媒体的报导(篇目) 521/ 陈虹嫣:心怀感恩,勤勉治学——“德意志联邦共和国十字勋章”得主顾正祥教授访谈录 531/ 编后记(陈虹嫣) 534/ 读后记:学术富诗意 诗歌蕴哲理——读顾正祥撰《我与文学》(张凌云) 538/ 感谢词(顾正祥) 附录 541/ 顾正祥主要著译表 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 笔走东西 顾正祥文学翻译与学术研究文选 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 凯茜,陈虹嫣,张凌云 |
译者 | |
编者 | 顾正祥 |
绘者 | |
出版社 | 上海译文出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787532782529 |
开本 | 16开 |
页数 | 550 |
版次 | 1 |
装订 | 精装 |
字数 | 822 |
出版时间 | 2020-01-01 |
首版时间 | 2019-12-01 |
印刷时间 | 2019-12-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | 1478 |
CIP核字 | 2019146503 |
中图分类号 | C53 |
丛书名 | |
印张 | 36 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 290 |
宽 | 218 |
高 | 33 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。