1. 北外名师:本书由北外彭萍教授领衔主编,编写团队均为教学经验丰富的北外一线教师。
2. 题材丰富:涵盖经贸文章、机构介绍、政府文件、政治演讲、法律文本等12种非文学语篇。
3. 精讲精练:每章均含英译汉和汉译英的讲解与练习,每个模块均含两篇短文并附参考译文。
4. 实践性强:本书分析典型问题,注重语言对比,总结翻译规律,适合自学、备考与教学。
★北外名师团队打造的Z新翻译教材
★涵盖12个高频实用非文学语篇话题
★96篇翻译经典素材,精讲精练结合
★全面提升英汉双向转换与翻译能力
图书 | 非文学语篇翻译 |
内容 | 编辑推荐 1. 北外名师:本书由北外彭萍教授领衔主编,编写团队均为教学经验丰富的北外一线教师。 2. 题材丰富:涵盖经贸文章、机构介绍、政府文件、政治演讲、法律文本等12种非文学语篇。 3. 精讲精练:每章均含英译汉和汉译英的讲解与练习,每个模块均含两篇短文并附参考译文。 4. 实践性强:本书分析典型问题,注重语言对比,总结翻译规律,适合自学、备考与教学。 ★北外名师团队打造的Z新翻译教材 ★涵盖12个高频实用非文学语篇话题 ★96篇翻译经典素材,精讲精练结合 ★全面提升英汉双向转换与翻译能力 内容简介 本书由北京外国语大学彭萍教授领衔编写,选取经贸文章、机构介绍、政府文件、政治演讲、法律文本和文学评论等非文学语篇,进行翻译讲解,实践性强,内容丰富。全书共十二章,每章由四个模块组成,分别为英译汉讲解、英译汉练习、汉译英讲解、汉译英练习,每个模块均含两篇短文并附参考译文。翻译讲解提取相关语篇中的典型问题进行举例分析,特别注重英汉两种语言的对比,总结规律,旨在通过英汉语篇双向翻译讲解,带领读者更好地领会英汉两种语言的差别,更有效地做好翻译。 作者简介 彭萍,获北京大学博士学位,现任北京外国语大学教授、北京中外文化交流研究基地研究员。主要研究领域为翻译理论与实践、文化研究、商务英语、英语教学。已出版专著、编著、译著近 20 余部,在各级学术刊物发表论文 40 余篇,主持国家社科基金项目1 项、省部级项目 2 项、其他科研及教学项目 8 项。主编国家级规划教材和普通教材多部,参编教材、参译词典多部,发表译作 30 余篇。曾担任联合国教科文组织总部译员,现兼任中国比较文学学会海外汉学研究分会理事、《孔学堂》杂志英文译审委员会委员、国际中西文化比较协会理事、《英语文摘》顾问等。 目录 主编的话 第一章 经贸文章 第二章 机构介绍 第三章 旅游 第四章 政府文件 第五章 政治演讲 第六章 政论文 第七章 法令 第八章 合同 第九章 文化 第十章 社会 第十一章 历史 第十二章 文学评论 附录 练习参考译文 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 非文学语篇翻译 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 彭萍 |
译者 | |
编者 | 彭萍 |
绘者 | |
出版社 | 中译出版社有限公司 |
商品编码(ISBN) | 9787500160991 |
开本 | 16开 |
页数 | 276 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 264 |
出版时间 | 2020-02-01 |
首版时间 | 2020-02-01 |
印刷时间 | 2020-02-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 390 |
CIP核字 | 2019277359 |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 18 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 227 |
宽 | 161 |
高 | 13 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。