图书 | 翻译教学与翻译人才培养研究 |
内容 | 内容推荐 全书共八章。第一章为翻译教学的基本理论,主要阐述了翻译的理论基础、翻译教学的界定、翻译教学的理念、翻译教学的价值等内容;第二章为翻译教学的学科设置,主要阐述了翻译教学的学科定位分析、翻译教学中教材编写问题、翻译教学中课程设置问题、翻译教学中专业建设问题等内容;第三章为翻译教学的历史与现状,主要阐述了我国翻译教学的发展历史和国内外翻译教学的现状等内容;第四章为翻译教学的原则与方法,主要阐述了翻译教学的原则和翻译教学的方法等内容;第五章为翻译人才培养的理论,主要阐述了翻译人才培养的理论框架和价值取向以及翻译人才培养的本土化身份重构等内容;第六章为翻译人才的培养目标、模式与路径,主要阐述了翻译人才的培养目标、翻译人才的培养模式、翻译人才的培养路径等内容;第七章为翻译教师的核心素养与能力建设,主要阐述了翻译教学师资的要求、翻译教师的核心素养、翻译教师的能力建设等内容;第八章为翻译教学的未来发展与策略,主要阐述了生态哲学视角下的翻译教学展望和高校翻译教学的发展策略等内容。 作者简介 林韶南(1981年-),女,籍贯福建福清,2003年始任教于福建师范大学福清分校外国语学院工作至今,其间攻读福建师范大学外国语学院日语语言文学专业,获得硕士研究生学位,现为副教授,主要研究领域为日语语言学、社会语言学、汉日互译,主持过省级、校级等横、纵向课题项目计八项,在《长春师范大学学报》《贵阳学院学报》《钦州学院学报》等期刊上发表学术论文十余篇,曾指导国家级大学生创新创业项目四项。2018年3月至2018年8月,作为外国人研究员赴日本东京外国语大学国际日本学研究院访学。 目录 第一章 翻译教学的基本理论 第一节 翻译的理论基础 第二节 翻译教学的界定 第三节 翻译教学的理念 第四节 翻译教学的价值 第二章 翻译教学的学科设置 第一节 翻译教学的学科定位分析 第二节 翻译教学中教材编写问题 第三节 翻译教学中课程设置问题 第四节 翻译教学中专业建设问题 第三章 翻译教学的历史与现状 第一节 我国翻译教学的发展历史 第二节 国内外翻译教学的现状 第四章 翻译教学的原则与方法 第一节 翻译教学的原则 第二节 翻译教学的方法 第五章 翻译人才培养的理论 第一节 翻译人才培养的理论框架和价值取向 第二节 翻译人才培养的本土化身份重构 第六章 翻译人才的培养目标、模式与路径 第一节 翻译人才的培养目标 第二节 翻译人才的培养模式 第三节 翻译人才的培养路径 第七章 翻译教师的核心素养与能力建设 第一节 翻译教学师资的要求 第二节 翻译教师的核心素养 第三节 翻译教师的能力建设 第八章 翻译教学的未来发展与策略 第一节 生态哲学视角下的翻译教学展望 第二节 高校翻译教学的发展策略 参考文献 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 翻译教学与翻译人才培养研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 林韶南 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 北京工业大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787563982448 |
开本 | 16开 |
页数 | 260 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 335 |
出版时间 | 2023-04-01 |
首版时间 | 2023-04-01 |
印刷时间 | 2023-04-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
图书小类 | |
重量 | 448 |
CIP核字 | 2022026912 |
中图分类号 | H059 |
丛书名 | |
印张 | 16.75 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 240 |
宽 | 171 |
高 | 15 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。