首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 草婴译新垦地(精)/中国翻译家译丛
内容
内容推荐
《新垦地》主要描写二十世纪三十年代的苏联农业集体化运动中新旧势力的交锋。以达维多夫为代表的革命一方和以波洛夫采夫为代表的白卫军,在隆隆谷地区展开较量,经过生死搏斗,白卫军的阴谋最终被粉碎。
作者简介
肖洛霍夫(1905-1984),苏联作家。苏俄国内战争时期曾任武装征粮员。卫国战争时期任军事记者。1924年,加入“拉普”,成为职业作家,并发表了短篇小说《胎记》。1926年,中短篇小说集《顿河故事》和《浅蓝色的原野》问世。1926年-1940年创作长篇小说《静静的顿河》。1934年加入苏联作家协会,后来被推选为苏联科学院院士、苏共中央委员等。获得过列宁勋章、“社会主义劳动英雄”等荣誉称号。1965年荣获诺贝尔文学奖。
目录
第一部
第二部
序言
人民文学出版社自一九
五一年建社以来,出版了很
多著名翻译家的优秀译作。
这些翻译家学贯中西,才气
纵横。他们苦心孤诣,以不
倦的译笔为几代读者提供了
丰厚的精神食粮,堪当后学
楷模。然时下,译界译者、
译作之多虽前所未有,却难
觅精品、大家。为缅怀名家
们对中华文化所做出的巨大
贡献,展示他们的严谨学风
和卓越成就,更为激浊扬清
,在文学翻译领域树一面正
色之旗,人民文学出版社决
定携手中国翻译协会出版“
中国翻译家译丛”,精选杰
出文学翻译家的代表译作,
每人一种,分辑出版。
人民文学出版社编辑部
二○一四年十月
导语
工人达维多夫奉调来到隆隆谷村开展消灭富农、建立集体农庄的群众运动。原白军上尉连长波洛夫采夫也潜入隆隆谷,勾结富农鲁基奇,建立旨在推翻苏维埃政权的地下组织。村支部书记纳古尔诺夫和苏维埃主席拉兹苗特诺夫都是老红军,纳古尔诺夫革命态度坚决,但老婆鲁什卡是个荡妇,和富农之子鬼混。拉兹苗特诺夫的老婆被反革命分子逼死后,他和一个寡妇相好。他心软,一见富农遭清算时眼泪汪汪便下不去手。在达维多夫领导下,清算富农、没收富农财产的工作总算完成了……
精彩页
第一部
一月底,冰雪初融,樱桃园清香四溢。中午,遇到风和日丽的时候,樱桃树皮淡淡的忧郁味儿,往往同融雪的潮气,以及那透过积雪和枯叶散发出来的浓烈而古老的泥土气,混合在一起。
这种沁人心脾的混杂香味,牢牢地笼罩着樱桃园,直到暮色苍茫,月亮的翡翠钩儿穿透光秃秃的树枝,肥大的野兔在雪地上铺下斑斑脚印……
随后,风从岗峦起伏的草原上把经霜艾蓬的淡淡苦味送到园里,白天的气味和声音都消逝了。夜好像一头灰毛狼,悄悄地从东方出来,经过蒌蒿,经过草丛,经过留茬地上的枯草,经过秋耕地上波状起伏的小丘,像脚印似的在草原上留下拖长的朦胧阴影。
一九三○年一月的一个晚上,有个骑马的人顺着紧靠草原的小路进了隆隆谷村。他在溪边勒住那匹鼠蹊蒙霜的疲乏的马,跳了下来。在狭窄的小巷两边黑魃魃的樱桃园上空,在村边一簇簇像岛屿似的白杨树的顶上,高挂着一弯残月。小巷里很暗,也很静。小溪对岸有一条狗在大声吠叫,还有一点儿黄色的灯火。骑马的人贪婪地用鼻子吸了一大口凛冽的空气,从容不迫地脱下一只手套,吸起烟来。然后,拉紧马肚带,手指伸到马鞍的毡垫下,摸了摸热汗淋漓的马背,他那魁梧的身躯又矫捷地翻上马鞍。他开始涉过这条冬天也不结冰的小溪。马蹄敲着溪底的石卵子,发出沉浊的声音。马一面走,一面低下头想去饮水,可是被骑着的人一催,只好咕噜咕噜地响着肚子,跳上微斜的溪岸。 忽然传出说话声和雪橇的响声,骑马的人又勒住了马。马转过头来,朝那声音警惕地竖起耳朵。银制的胸带和高高的镶银哥萨克鞍桥,一落到月亮下,就在黑暗的路上闪出耀眼的白光。骑马的人把缰绳往鞍桥上一扔,慌忙把哥萨克驼绒风帽拉到头上,蒙住脸,又催马飞跑。直到雪橇过去了,才恢复原来的步子,但是不再把风帽脱下。
进了村,他遇到一个女人,就向她打听说:
“喂,婶婶,请问你们这儿的雅可夫·奥斯特罗夫诺夫住在哪儿?”
“雅可夫·鲁基奇吗?”
“是的。”
“喏,他的房子就在那株白杨树后面,瓦盖的,看见吗?”
“看见了。谢谢。”
他在宽敞的瓦房前下了马,把马牵进篱笆门里,用鞭子柄轻轻敲了敲窗子,唤道:
“老板!雅可夫·鲁基奇,出来一下!”
主人没戴帽,只披了件上衣,走到门口;一面仔细打量来客,一面走下台阶。
“是谁呀,这么深更半夜的?”他问,灰白的小胡子底下现出笑影。
“猜不着吗,鲁基奇?让我在你这儿过一晚吧。有没有暖和的地方寄马?”
“不,亲爱的同志,我认不出来。您是从区执委会来的,还是从土地局来的?我有点儿听出了……您的口音很熟……”
来客把刮光的嘴唇收缩了一下,微微一笑,同时拉开风帽。
“你不记得波洛夫采夫了吗?”
雅可夫·鲁基奇慌忙向四下里张望了一下,脸色发白,喃喃地说:
“大人!……您这是从哪儿来呀?……上尉先生!……马我这就去安顿……我把它牵到马房里去……多少年没见了……”
“喂,喂,你轻点儿!好多年了……你有马衣没有?家里没有外人吧?”
来客把缰绳交给主人。马懒洋洋地依着陌生的手的动作,伸长脖子,昂起头,吃力地拖着后腿,向马房走去。它举起蹄子咚的一声踏在马房地板上,接着闻到生马遗下的味儿,打了个呼噜。陌生人的手摸到马的鼻梁,手指熟练而小心地把磨坏的铁嚼子从擦伤的牙床上解下来,马就感激地低下头去吃干草。
“我先给它松了肚带,让它站一会儿,等凉了点儿再给它卸鞍子。”主人一面说,一面殷勤地把一件冷马衣披在马背上。他摸摸鞍子,从肚带的紧张和镫革的松弛上断定客人是从远方来的,并且一天里跑了不少路。
“雅可夫·鲁基奇,你有没有麦子?”
“有一点儿。马,我会饮它喂它的。咱们到屋子里去吧,我不知道现在该怎么称呼您才好……照原来那么称呼,不习惯了,好像也不合适……”主人在黑暗中笑得很尴尬,尽管知道人家是看不见的。
“你就叫我的名字和父名得了。没有忘记吧?”客人一面回答,一面领先走出马房。
“怎么会忘记呢!对德战争中,咱们俩一起从头干到底,还有这次的……我常常想起您来,亚历山大·阿尼西莫维奇。自从在新罗西斯克跟您分手以后,一直没听到您的消息。我还以为您也和哥萨克他们坐船去土耳其了呢。”
他们走进很暖和的厨房。来客脱下风帽和白羔皮帽,露出头骨凸出、顶上长着稀疏花白头发的大脑袋。他低下又高又秃像狼一样的前额,向屋子里扫了一眼,接着,笑嘻嘻地眯缝起那双深陷在眼窝里、神色疲劳的淡蓝色小眼睛,向坐在长凳上的两个女人——女主人和儿媳妇鞠了一躬。
“你们好,娘儿们!”
“托福,”女主人拘谨地回答,同时对丈夫使了个眼色,仿佛在问:“你带来的是什么人?该怎样招待他?”
“备饭!”主人请客人在正房桌旁坐下后,简单地吩咐说。
客人吃着猪肉菜汤,因为有女人在场,只谈谈天气和以前的同事。他吃力地动着石头
标签
缩略图
书名 草婴译新垦地(精)/中国翻译家译丛
副书名
原作名
作者 (苏联)肖洛霍夫
译者 译者:草婴
编者
绘者
出版社 人民文学出版社
商品编码(ISBN) 9787020175789
开本 16开
页数 611
版次 1
装订 精装
字数 616
出版时间 2023-01-01
首版时间 2023-01-01
印刷时间 2023-01-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 1062
CIP核字 2022208590
中图分类号 I11
丛书名
印张 39
印次 1
出版地 北京
246
178
37
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 3000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 15:00:32