图书 | 简六级翻译200篇 |
内容 | 内容推荐 本书为六级翻译专项训练,适合备考大学英语六级考试的学生使用。本书包含三部分内容:Part 1介绍了一种原创的翻译方法——意群拆合翻译法,Part 2为高频语法,Part 3为参考考试大纲命题编制的模拟题。 目录 Part 1 意群拆合翻译法 第一章 最新大纲解读 一、考核技能 二、评分标准 第二章 意群拆合翻译法 一、方法解密 二、方法运用 三、真题演练 第三章 汉译英翻译技巧 一、词的翻译 二、句的翻译 三、段落的翻译 Part 2 高频语法 第四章 名词性从句 一、主语从句 二、宾语从句 三、表语从句 四、同位语从句 第五章 定语从句 一、关系代词引导的定语从句 二、关系副词引导的定语从句 三、限制性定语从句和非限制性定语从句 第六章 倒装、强调和虚拟语气 一、倒装结构 二、强调结构 三、虚拟语气 Part 3 综合演练 第七章 全解全析100篇 第一节 历史文化 Topic 1~47 第二节 社会发展 Topic 48~79 第三节 中国经济 Topic 80~100 第八章 考前演练50篇 第一节 历史文化 Topic 101~125 第二节 社会发展 Topic 126~142 第三节 中国经济 Topic 143~150 第九章 素材集锦50篇 第一节 历史文化 Topic 151~180 第二节 社会发展 Topic 181~191 第三节 中国经济 Topic 192~200 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 简六级翻译200篇 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 上海交通大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787313231758 |
开本 | 16开 |
页数 | 198 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 230 |
出版时间 | 2020-07-01 |
首版时间 | 2020-07-01 |
印刷时间 | 2020-07-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 本科及以上 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 326 |
CIP核字 | 2020064132 |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 13 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 260 |
宽 | 185 |
高 | 10 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。