首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 艺术英汉 汉英翻译教程
内容
内容简介
《艺术英汉 汉英翻译教程》编写依据《大学英语教学指南》,适用对象是美术学院的研究生。《艺术英汉 汉英翻译教程》不同于目前高等院校英语专业通用的翻译教材,也不同于寻常的翻译参考书。作为一门翻译课程教材,其目的是通过艺术英语翻译课程培养和提高美术院校研究生的艺术文献实际翻译能力,在美术院校培养造就既精通汉英双语和艺术语言,又能胜任艺术文献翻译的人才;同时推动艺术文献翻译向独立学科发展。
《艺术英汉 汉英翻译教程》主要内容包括英汉互译的通用理论及技巧策略、翻译练习材料、翻译批评材料。其中翻译实例、翻译练习与翻译批评材料主要选自国际著名艺术文献与著作。
本教材具有特殊的使用价值和学术价值。尽管现在国内出版了多种英语翻译教程,但是无一专门针对艺术学科,尽管艺术文献的翻译方兴未艾,艺术类译著在国内不断出版,而艺术文献翻译在翻译领域一直没有真正引起足够的重视,而且中国的汉语艺术文献外译也难以跟上时代发展的需要。现在艺术已经成为一门独立学科,艺术文献则是艺术学科发展与提升所必需的支撑,因而艺术文献的翻译理论、翻译技巧乃至于翻译研究都亟待提高,艺术文献翻译人才的培养也不容忽视。艺术文献翻译也是一门专业基础课,它要求学生在掌握了一定语法知识和语言背景的情况下,在能够熟练掌握并能合理运用一些共同翻译方法和技巧的基础上,将专业性极强的汉英两种语言的文献通顺互译,既能保持原文风格又能让读者接受。《艺术英汉 汉英翻译教程》按照学科发展的标准编写,主要以有志于艺术文献翻译的学子为使用对象,以培养、提高研究生阅读、翻译艺术文献的技能为宗旨,同时着眼于促进中外艺术学的交流与发展的大目标。
目录



前言序言
在不同的专业领域,翻译所面临的任务与问题差异很大,要学习的理论、方法和技巧也不同,特别需要专门翻译课程教师编写专门教材,独立施教。艺术专业领域的翻译本身就是艺术的再造,因此,编写艺术专业研究生的汉英/英汉翻译教材不仅意义重大,而且也是适应国家艺术成果走向世界的战略任务。《艺术英汉汉英翻译教程》是任课教师多年教学实践的成果,设计的章节和选取的材料都符合艺术专业翻译特色,集理论与实践于一身,边讲边练,非常有效。本教材填补了国内艺术专业英语翻译课程教材的空白,值得推广。本教材的编者长年研究翻译的理论与实践,担任艺术英语翻译的课程教师,水平高,经验足,完全能够保障该教材的高质量和高价值。
标签
缩略图
书名 艺术英汉 汉英翻译教程
副书名
原作名
作者 殷凌云
译者
编者 殷凌云
绘者
出版社 中国美术学院出版社
商品编码(ISBN) 9787550326415
开本 16开
页数 299
版次 1
装订 平装
字数 380
出版时间 2021-10-01
首版时间 2021-10-01
印刷时间 2021-10-01
正文语种
读者对象 本科及以上
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 1022
CIP核字 2021194698
中图分类号 J
丛书名
印张 19.25
印次 1
出版地 浙江
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 2000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/19 1:25:09