内容推荐 全书整理介绍了十三位英国翻译思想家、理论家,收录了他们的译论原文。本着“增长翻译知识、拓展翻译思维、夯实翻译理论和提升翻译技能”的原则,编者设置了“译海掬英”“译论摘录”“牛刀小试”“理论延伸”和“思维拓展”五部分内容。“译海掬英”部分主要介绍翻译思想家、理论家的生平、所属流派及其翻译思想的核心要旨;“译论摘录”部分则通过全面搜集理论资料,向读者呈现原版译论文章;“牛刀小试”部分是基于该翻译理论家的基本理念与主要思想,提供全国翻译专业资格(水平)考试模拟试题,以供学习者进行实操练习;“理论延伸”部分旨在拓宽视野,提供更多阅读资料;“思维拓展”部分设有与该翻译理论相关的问题,引导读者对该翻译思想家、理论家及其译论进行全面了解与深入思考。 本书面向我国翻译学方向的教师、研究生和本科生,同时,也适合广大翻译工作者及翻译爱好者研读。 目录 第一章 约翰·德莱顿 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第二章 亚历山大·蒲伯 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第三章 亚历山大·弗雷泽·泰特勒 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第四章 弗朗西斯·威廉·纽曼 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第五章 马修·阿诺德 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第六章 彼得·纽马克 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第七章 约翰·坎尼森·卡特福德 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第八章 西奥多·萨瓦里 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第九章 苏珊·巴斯内特 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第十章 安德鲁·切斯特曼 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第十一章 莫娜·贝克 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第十二章 巴兹尔·哈蒂姆 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 第十三章 罗杰·贝尔 第一节 译海掬英 第二节 译论摘录 第三节 牛刀小试 第四节 理论延伸 第五节 思维拓展 参考文献 |