本集刊所设栏目有“理论研究”“案例研究”“翻译的文化记忆”(访谈)“翻译批评与鉴赏”“亚太翻译学术动态”“书评”等。主要特色:
跨学科:强调翻译研究与其他人文社会学科的互通互融,究理探新
跨地域:关注全球在亚太地区翻译研究领域的最新成果,聚文论道
跨文化:着眼于将翻译研究植根于亚太地区的多元文化,求真考实
图书 | 亚太跨学科翻译研究 |
内容 | 编辑推荐 本集刊所设栏目有“理论研究”“案例研究”“翻译的文化记忆”(访谈)“翻译批评与鉴赏”“亚太翻译学术动态”“书评”等。主要特色: 跨学科:强调翻译研究与其他人文社会学科的互通互融,究理探新 跨地域:关注全球在亚太地区翻译研究领域的最新成果,聚文论道 跨文化:着眼于将翻译研究植根于亚太地区的多元文化,求真考实 内容简介 《亚太跨学科翻译研究》旨在为译界的学者们提供一个展示亚太地区翻译研究成果的学术交流平台,增强亚太地区翻译实践工作者和理论学者们的“文化自觉”意识,推动该地区翻译研究的发展和以翻译为媒介的文化的输出,并最终促进东西方文化的交流。 本集刊邀请了国际翻译研究领域著名学者组成编委会, 通过严格的匿名评审制度来提升质量。主编罗选民教授是清华大学首批人文社会科学杰出人才、翻译与跨学科研究中心主任;兼任中国英汉语比较研究会会长,澳大利亚研究委员会(ARC)外籍委员,(中国香港)大学教育资助委员会(UGC)人文学部委员,Routledge 出版社英文国际学术期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 主编,Perspectives: Studies in Translatology 国际编委,加拿大翻译学会会刊TTR 国际顾问,以及香港和内地多家核心刊物的编委。 目录 编者的话 v 理论探讨 刘树森 中文典籍外译的本质与意义 ——基于三部启蒙经典翻译的考察与思考 1 [ 美国] WU Hui Trend and Dilemma in Translation: How the Mainstream Rejects Alternative Rhetorics 19 陈水平 翻译系统论的社会学溯源及其局限性分析 32 张保红 庞德意象创译探析 42 翻译与文化记忆研究 罗国祥 文化记忆与翻译刍议 64 [ 中国香港] 陈美红 忆与译的轮回:中国当代女性书写与英语(文化)翻译现象 73 iv 案例分析 王 敏 秦瘦鸥译述德龄公主《御香缥缈录》的赞助机制 84 戴光荣 左尚君 翻译汉语中的名词化特征:一项基于语料库的实证研究 97 任东升 王 芳 沙博理《水浒传》古典诗词英译 111 朱振武 黄天白 民族文学外译的可信度透视 ——以徐穆实《额尔古纳河右岸》的英译为例 123 翻译语言政策研究 黄立波 朱志瑜 晚清时期翻译的选材 136 穆 雷 李希希 “一带一路”战略下的语言服务研究 151 学术动态 谢冰冰 敢为人先,兼收并蓄:2017“一带一路”语言、文化、翻译跨学科研习班侧记 164 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 亚太跨学科翻译研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 罗选民 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 清华大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787302479147 |
开本 | 其他 |
页数 | 269 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 205000 |
出版时间 | 2017-09-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2017-08-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | H059-53 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。