本书首先就跨文化语境下的英汉文学翻译本质问题进行了探究,分析和讨论了英汉翻译理论与文学翻译有关的部分,并以此为切入点,旨
在更清晰深入地认识和把握英汉翻译活动的本质,尤其对英美文学翻译的特质及所涉及的关键性理论问题做出准确描述。其次,本书尝试
将上述理论应用于英美文学翻译实践,对我国英汉翻译理论研究者和文学翻译实践活动进行指导。最后,本书紧扣主题,将英美文学与英
汉翻译实践及其研究结合起来,既探讨了英美文学中的主要理论及发展历史,又注重其在英汉翻译中的应用。
| 图书 | 英美文学与英汉翻译研究 |
| 内容 | 内容推荐 本书首先就跨文化语境下的英汉文学翻译本质问题进行了探究,分析和讨论了英汉翻译理论与文学翻译有关的部分,并以此为切入点,旨 在更清晰深入地认识和把握英汉翻译活动的本质,尤其对英美文学翻译的特质及所涉及的关键性理论问题做出准确描述。其次,本书尝试 将上述理论应用于英美文学翻译实践,对我国英汉翻译理论研究者和文学翻译实践活动进行指导。最后,本书紧扣主题,将英美文学与英 汉翻译实践及其研究结合起来,既探讨了英美文学中的主要理论及发展历史,又注重其在英汉翻译中的应用。 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 英美文学与英汉翻译研究 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 周倩 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 吉林出版集团股份有限公司 |
| 商品编码(ISBN) | 9787573119650 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 159 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 220 |
| 出版时间 | 2022-09-01 |
| 首版时间 | 2022-09-01 |
| 印刷时间 | 2022-09-01 |
| 正文语种 | 中英对照 |
| 读者对象 | 大众 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 352 |
| CIP核字 | 2022154345 |
| 中图分类号 | I561.06 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 10.5 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 吉林 |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。