图书 | 刘宓庆翻译理论研究/中译翻译文库 |
内容 | 内容推荐 本书旨在全面介绍刘宓庆翻译理论,其中列举了刘宓庆的各种著作,并撰写了刘宓庆翻译理论总论,从汉英对比研究、文化翻译、翻译美学、翻译语言哲学、翻译教学和翻译思想研究等六个方面梳理了刘宓庆翻译理论,同时每位梳理者基于自己的视角展开思考。 作者简介 王建国 对外经济贸易大学英语学院教授、博士生导师;中国英汉语比较研究会理事,中国对外话语体系委员会委员,中国逻辑学会语用学专业委员会第三届理事会理事。曾任上海市学位委员会第五届学科评议组成员、上海市翻译硕士教指委委员、上海市外文协会理事。发文百余篇,出版《刘宓庆翻译理论研究》(2023)、《英汉翻译学:基础理论与实践》(2020/2022)、《汉英翻译学:基础理论与实践》(2019/2021)、《论话题的延续:基于话题链的汉英篇章研究》(2013)、《关联理论与翻译研究》(2009)、《刘宓庆翻译散论》(《刘宓庆翻译论著全集》之十一,独编)(2006)等著作。 目录 1 刘宓庆翻译理论总论 1.1 刘宓庆的论著 1.1.1 刘宓庆的论文 1.1.2 刘宓庆的译著 1.1.3 刘宓庆的著作 1.1.4 刘宓庆的代表性著作内容简介 1.2 刘宓庆翻译理论概览 1.2.1 刘宓庆翻译思想发展脉络:四个阶段 1.2.2 基本理论主张 1.2.3 刘宓庆翻译思想试评 2 刘宓庆翻译理论分论 2.1 翻译思想研究 2.1.1 刘宓庆的基本观点 2.1.2 他人的研究进展 2.1.3 研究展望 2.1.4 小结 2.2 翻译语言哲学研究 2.2.1 刘宓庆的基本观点 2.2.2 他人的研究进展 2.2.3 刘宓庆“翻译语言哲学研究”的影响及展望 2.3 文化翻译研究 2.3.1 概述 2.3.2 概念界定:文化翻译、价值观、可译性 2.3.3 文化翻译的整体性整合研究 2.3.4 刘宓庆文化翻译思想的影响及其评价 2.4 翻译美学研究 2.4.1 刘宓庆的基本观点 2.4.2 他人的研究进展 2.4.3 研究展望 2.5 翻译教学思想研究 2.5.1 概述 2.5.2 刘宓庆的翻译实务论 2.5.3 刘宓庆的翻译教学论 2.5.4 刘宓庆的翻译教学观 2.5.5 总结与启示 2.6 汉英对比与翻译研究 2.6.1 概述 2.6.2 刘宓庆汉英对比研究的五个阶段 2.6.3 刘宓庆对汉英对比与翻译研究的重大贡献 2.6.4 研究展望 参考文献 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 刘宓庆翻译理论研究/中译翻译文库 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 王建国//侯林平//张思永//贺爱军//张举栋等 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 中译出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787500174448 |
开本 | 16开 |
页数 | 301 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 305 |
出版时间 | 2023-08-01 |
首版时间 | 2023-08-01 |
印刷时间 | 2023-08-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
图书小类 | |
重量 | 448 |
CIP核字 | 2023130716 |
中图分类号 | H059 |
丛书名 | |
印张 | 20.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 224 |
宽 | 160 |
高 | 15 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。