首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 语用学视角下《红楼梦》称谓语韩译研究
内容
内容推荐
本书以2009年出版的《红楼梦》韩文全译本人物会话中称谓语翻译现象为主要研究对象,以描写译学为主要研究范式,从语用学角度研究《红楼梦》称谓语的韩译规律,探讨影响韩译本和朝译本中称谓语翻译的语用因素,并尝试探索礼貌原则、语境、言语行为理论、会话含义理论等在称谓语韩译中的文化适应性。绪论部分介绍了本研究的研究目的、意义、研究方法以及研究步骤,分析、总结了前人的研究成果,并对称谓语作出界定。
目录
前言
绪论
第一节研究目的和意义
第二节研究方法和步骤
第三节《红楼梦》在韩国的传播及翻译研究综述
第四节称谓语的界定及其分类
第一章语用学相关理论
第一节语境
第二节言语行为理论
第三节合作原则及会话含义理论
第四节礼貌原则
第二章亲属称谓语韩译与语用分析
第一节“姐”类亲属称谓语翻译
第二节“妹”类亲属称谓语翻译
第三节“嫂”类亲属称谓语翻译
第四节“弟”类亲属称谓语翻译
第五节小结
……
标签
缩略图
书名 语用学视角下《红楼梦》称谓语韩译研究
副书名
原作名
作者 杨永红
译者
编者
绘者
出版社 巴蜀书社
商品编码(ISBN) 9787553119748
开本 32开
页数 192
版次 1
装订
字数 150000
出版时间 2023-05-01
首版时间
印刷时间 2023-05-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-中国文学
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 H555.9,I207.411
丛书名
印张
印次 1
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 8:41:40