首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 泰特斯·安德洛尼克斯(精)/新译莎士比亚全集
内容
内容推荐
《泰特斯·安德洛尼克斯》是一部罗马式的复仇悲剧,主要讲述罗马将军泰特斯·安德洛尼克斯征战哥特、俘虏女王塔摩拉后,泰特斯的长子杀死塔摩拉的长子为其战死的兄弟们报仇。泰特斯受到人民爱戴,拥其为王,但他将王位让给了前皇子萨特尼纳斯。萨特尼纳斯登上王位之后,却立战俘哥特女王塔摩拉为皇后。塔摩拉为报杀子之仇,和其两个儿子,向泰特斯及其家人进行复仇,最后,由泰特斯向塔摩拉一家人发起了更为激烈的复仇……形象地反映了宗法生活体制在个人主义冲击下分崩离析的情景。
作者简介
威廉·莎士比亚(1564-1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家之一。英国戏剧家本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。
莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学史上占有极重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。
目录
剧情提要
剧中人物
泰特斯·安德洛尼克斯
《泰特斯·安德洛尼克斯》:莎士比亚第一部“复仇悲剧” 傅光明
导语
该剧作情节安排充满了戏剧性,高潮迭起,故事经常发生出人意料的变化,演出时造成强烈的戏剧舞台效果。
《泰特斯·安德洛尼克斯》虽是对同时代上演的复仇悲剧的模仿之作,艺术上较为粗糙,却是伊丽莎白时代最受欢迎的剧作之一,是莎士比亚所作最早的悲剧,是阅读莎士比亚悲剧的一出很好的入门戏语言较力通俗易懂,在莎士比亚戏剧中具有重要地位。
精彩页
第一场
罗马,元老院前,安德罗尼西的坟墓布置在台上
(喇叭奏花腔。众护民官与元老自高处上;随后,萨特尼纳斯及部下自一门上;巴西阿努斯及部下自另一门上,各携军旗、战鼓。)
萨特尼纳斯 高贵的贵族们,我权利的保护者,用武器捍卫我的正义事业。同胞们,我忠诚的属下,用你们的剑支持我世袭的权利。我是已故佩戴罗马帝国皇冠之人的头胎长子;那让我父亲的荣耀在我体内存活,别拿这种耻辱冒犯我的资历。
巴西阿努斯 罗马人,——朋友们,追随者,我权利的拥护者,——倘若恺撒之子巴西阿努斯,在罗马王室的眼中还受欢迎,那就守卫通往卡皮托尔山的这条路,不许耻辱靠近这君王宝座,羞辱神圣的价值,羞辱正义、自我节制与尊贵高尚。只有让功名在自由选择中闪耀,罗马人,在你们的选择中为自由而战。
(护民官马库斯·安德洛尼克斯持皇冠自高处上。)
马库斯 二位皇子,你们各拉一派,各有朋友尽力,雄心勃勃地争权势、夺皇位。要知道,我们所代表的特殊一派,即罗马民众,在罗马皇位的选举中,经公民投票,一致推举享有“庇护”称谓的安德洛尼克斯,因他把许多好运和应得报偿的功劳带给罗马。如今,住在这城墙内的人,没一个更高贵之人,更勇敢的战士。他同野蛮的哥特人鏖战,元老们已召他赶回。他和他的儿子们,令敌胆寒,用轭套降住一个强悍、善打硬仗的民族。从他第一次承担罗马这项使命,耗去十载,凭武力鞭笞敌人的骄狂。有五次,他流着血,把装殓人棺的英勇儿子们从战场带回罗马。现在,这位高贵的安德洛尼克斯、声名显赫的泰特斯,终于满载令人震惊的战利品,盔明甲亮,回到罗马。让我们——凭你们眼下所寄望的继承皇位的荣耀之名,并以你们所声言尊奉和崇敬的卡皮托尔山和元老院之权利,——恳请二位各自退去,削减武力,遣散属下,请愿者应以和平、谦恭的态度,提请诉求。
萨特尼纳斯 这位护民官所说抚平我心绪之言,多么亲切!
巴西阿努斯 马库斯·安德洛尼克斯,你正直、诚实,我信得过,所以,我喜爱、尊敬你和你的家人,你高贵的兄长泰特斯和他的儿子们,还有她,我全心恭顺的、贤德的拉维妮娅,罗马最宝贵的装饰。我愿在此将亲爱的朋友们解散,把我的目标,交由我的命运和民众的眷顾,在天平上衡量轻重。(他手下众士兵下。)
萨特尼纳斯 朋友们,对我的权利,你们一向热心,感谢大家,我在此将你们解散,并将我自身、我的职责和目标,都交给国家的厚爱与眷顾。(他手下众士兵下。)
罗马,愿你待我公正、仁慈,恰如我对你信任、友善。——开门,让我进去。
巴西阿努斯 护民官们,还有我,一个弱小的竞争者。
(喇叭奏花腔。萨特尼纳斯与巴西阿努斯拾阶而上,步入元老院。一队长上。)
队长 罗马人,让路!高贵的安德洛尼克斯,美德的守护人,罗马最棒的捍卫者,在战斗中获得成功,他用利剑抑制罗马的敌人,给敌人加上轭套,伴着荣耀、伴着好运,回来了。
(战鼓、号角齐鸣,随后泰特斯的两个儿子马蒂乌斯和穆蒂鸟斯上;随其身后二人,抬一棺材,上覆黑布;泰特斯的另外两个儿子路西乌斯和昆图斯随后上。在其身后,泰特斯·安德洛尼克斯乘战车上;随后是哥特人的女王塔摩拉及其两个儿子凯戎和德米特律斯、摩尔人亚伦及尽可能多的其他哥特人;他们放下棺材,泰特斯演讲。)
泰特斯 致敬,罗马,你身着丧服的胜利!看哪!像已经卸下货物的小船,满载新货,回到最初起锚的港湾,安德洛尼克斯回来了,身缠月桂树枝,以泪水向自己的国家致敬,这真正快乐的眼泪,为重返罗马而流。——你,这卡皮托尔山的伟大守护者,请仁慈地维护我们准备的仪式!——罗马人,二十五个英勇的儿子,普里阿摩斯国王儿子数量的一半,瞧剩下这些可怜的,有的活、有的死!这几个活着的,让罗马用爱来犒赏;这几个死去的,我把他们送回家乡,葬在先祖的坟中。哥特人已让我收剑入鞘。泰特斯,你对骨肉不念亲情、疏忽怠慢,你因何能忍,还不将儿子们安葬,叫他们在斯提克斯可怕的岸边徘徊?——让路,叫他们躺在兄弟们身旁。(众人打开墓穴。)为国而战、身死沙场的孩子们,按死亡者的习惯,在那里默默致意,安然人眠!啊,我的快乐的神圣容器,美德和高贵的甜美宝库,你藏起我多少个儿子,永不会再归还我!
P5-10
标签
缩略图
书名 泰特斯·安德洛尼克斯(精)/新译莎士比亚全集
副书名
原作名
作者 (英)威廉·莎士比亚
译者 译者:傅光明
编者
绘者
出版社 天津人民出版社
商品编码(ISBN) 9787201197944
开本 32开
页数 202
版次 1
装订 精装
字数 135
出版时间 2023-11-01
首版时间 2023-11-01
印刷时间 2023-11-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 376
CIP核字 2023185746
中图分类号 I561.33
丛书名
印张 6.75
印次 1
出版地 天津
218
152
16
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/16 12:07:07