首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 不安之书(精)
内容
编辑推荐

《不安之书》,也曾译作《惶然录》,是葡萄牙著名作家费尔南多·佩索阿晚期随笔结集,也是一部未完成之作。里面的许多篇章也不像已经完成的篇章,甚至还有留着空白等待填补之处,但是全部加起来,却能完整地描绘出一个人的灵魂。

此次是《不安之书》完整版中文译本首次面世。对于喜欢佩索阿的读者来说,这本《不安之书》就是他在华语市场上失落已久的经典之作,又将打开一扇我们窥见佩索阿浩淼哲学宇宙的大门。

内容推荐

《不安之书》是一本深入灵魂的书,它道出了现代人渴望而又不可得到的东西,道出了现代人想说却又无法说出的话。当你读完合上此书,你心中会感到一片茫然,似乎失去生活的了方向,灵魂在阳光中飘荡,远方看似就在那里,却无法触及。

没有多少现代人愿意去审视自己的心灵,因为一旦人开始面对心灵,他也就把自己推向生活之外的祭坛,开始了无边无尽的精神苦旅。而佩索阿在本书中用他者的眼光来审视自己,来达到自我怀疑与自我对抗的目的,把自己推入心灵的绝境,然后重新建立自己的价值与思想,这是一种非凡的愚蠢。一旦他开始思考,伟大的博爱便开始在世界游荡,思考对他来说远远比生活重要。《不安之书》是一部未完成之作。里面的许多篇章也不像已经完成的篇章,甚至还有留着空白等待填补之处,但是全部加起来,却能完整地描绘出一个人的灵魂。

目录

自序

没有材料的自传

不安选集

附录一:文森特·格德斯的引用

附录二:两封信

附录三:关于佩索阿作品选编 《不安之书》的沉思

英文译本出版手记

试读章节

今天,死亡来我的门前推销,她逗留的时间比平常要久。她用比以前还慢的动作,慢慢地在我面前一一展开遗忘和慰藉的毯子,丝绸和亚麻布。她对着自己展示的东西满意地微笑,一点也不在意我看到她笑。但是,正当我经不住诱惑,想要购买时,她却告诉我这些是非卖品。她不是来让我买展示的这些东西的,她是想用这些东西,吸引我要她。她说,这些毯子,让她远方的宫殿无比优雅,在黑暗的城堡里,她穿的就是跟这里的一模一样的绸缎,她在地下世界的住所里的亚麻餐布比她给我看的要好得多。

她轻轻地解开我和朴不加装饰的朴素的家之间的联系。“你的壁炉”,她说,“没有火,那你为什么还要这个壁炉?”“你的桌子”,她说,“上面没有面包,那你还要桌子干嘛?”“你的生命”,她说,“没有朋友和伴侣,那这生命还有什么可吸引你的?”

她说:“我是冰冷的壁炉里的火,是空荡荡的桌子上的面包,孤独者和遭误会者忠实的伴侣。这个世界失去的光荣,是我黑暗的统治下的荣耀。在我的王国,爱不会疲倦,因为它不渴望占有;也不会因为从未占有过而绝望沮丧。我的手轻轻地放在思想者的头上,他们就会忘记;那些徒劳得等待的人,最终会靠在我胸前,相信我。

“人们对我的爱,没有带毁灭性的激情,没有会令人发狂的嫉妒,没有影响记忆的健忘。爱我像夏夜一样平静,乞丐可以在这样的夜里像路边的石头一样露天而眠。我的嘴唇不会唱美人鱼唱的那种歌曲,哼不出树木和喷泉演奏的旋律,但我的静寂像微弱的音乐一样欢迎你,我的宁静像慵懒的轻风安抚你。”

“是什么,”她说,“让你牵挂着生活?爱情不追随你,荣耀不来找你,权力也落不到你身上。你继承的房子成了残垣断壁。你收到的土地的第一次收成也毁于霜冻,剩下的也被太阳晒得枯萎。你在农场的井里从未发现过水。你还没来得及看见,树叶就已经在池塘里腐烂;你从未走过的小径上早已荒草丛生。

但我的领土,黑暗统治一切,你会感到慰藉,因为你不再希冀,能够遗忘;你的欲望会消失,你最终会得以安息,因为你已经没有生命。

她告诉我,人若生来没有能理解更好的日子的灵魂,对更好的日子的希冀就只是徒劳无功。她告诉我,做梦从来不会让人得到慰藉,因为醒来时,我们会被生活伤害得更深。她告诉我睡眠不是休息,因为里面经久不息地充斥着妖魔鬼怪,事物的阴影,张牙舞爪的鬼魂,未曾实现的愿望,和生活这条沉船的浮渣。

她说话时,慢慢地收起——前所未有得慢——诱惑的眼睛的毯子,遮盖我心灵的绸缎,和早已落上我的泪水的亚麻桌布。

“既然你注定要做自己,为何还要费尽心思成为别人?既然由于你忘记了自己是谁,连开怀大笑时最真的快乐都是假的,那为何还要笑呢?如果哭泣没用,如果你哭泣不是因为眼泪能让你感到慰藉,而是因为眼泪不能让你慰藉,那为何还要哭泣呢?”

“如果你笑时很开心,那么你笑时我赢了;如果你开心,那是因为你不记得你是谁,那么想象一下,你跟我在一起的话,不会记得任何事情,那么你得有多开心!如果你偶尔休息得很好,睡着了却没有做梦,那么想象一下,躺在我的床上,睡觉从不做梦,你休息的得有多充分!如果你因为看到美,忘记自己,忘记生活,从而感到很兴奋,那么在我的宫殿里,黑暗之美一直和谐地存在,不老去,不衰败;在我的大厅里,没有风吹皱窗帘,没有灰尘落在椅子上,没有灯光会照得天鹅绒和丝绸逐渐褪色,没有时间会将雪白的墙壁变黄,那你得有多么兴奋!

接受我的好意吧,它从不改变;接受我的爱吧,它没有终结!从我的金杯里饮用取之不尽的琼浆玉液吧,它不酸,不苦,不让人恶心,也不醉人!从我城堡的窗户向外望去,不要凝视月光和大海,它们很漂亮,却不完美,凝视无尽的母亲般地黑夜和无底深渊完整的壮美吧!

“在我的怀里,你甚至会忘记到来之前所经历的种种苦难。偎在我胸前,你甚至感觉不到促使你来找我的爱。坐在我的宝座旁,你将永远是推翻不了的玄秘和圣杯的君主,你会和诸神和天命共存,你会像他们一样,成为虚无,没有现在,没有将来,你将不需要你富有的东西,或缺少的东西,甚至是让你真正满足的东西。

“我会做你母亲般地妻子,做你失散多年又重逢的孪生姐妹。将你的诸多不安嫁与我,将你徒劳地在找寻自己的一切托付于我,你就可以在我神秘的本质里,在我之前放弃的存在里,在我让人窒息,让灵魂溺死,让诸神消失的胸怀里失去自己。

超脱和舍弃的至高无上的国君,死亡和沉船的皇帝,在世界的遗址和废墟边上游荡的伟大的,活着的梦啊!

绝望和荣耀的至高无上的国君,不满足的宫殿里悲伤的君主,从未真正忘记过生命的游行队列的主人啊!

出身于坟墓的至高无上的国君,在夜的月光照耀下向生者讲述你的生活,花瓣凋落的百合花皇家卫士,冰冷象牙的皇家使者!

守卫至高无上的牧羊人国君,没有荣耀,甚至没有女仆陪伴左右的焦虑的骑士,在月光照耀的路上独自前行,森林中,斜坡上的君主,一个合着头盔的背影,孤独地穿过峡谷,在村庄中遭到误解,在城镇里受到取笑,在城市里被人鄙视。

被四死神专属供奉的至高无上的国君,苍白而且荒唐,被人遗忘而且无法辨认,在可能的边缘,坐在磨破的天鹅绒和肮脏的大理石中间的宝座上行使权力,周围是他虚幻朝廷的影子,守卫他的是他想象中的没有士兵的神秘军队。P390-392

序言

里斯本有一定数量的餐馆,其中一家外观体面的酒楼上,有一间标准的餐室,它有着不通铁路的小镇饭馆所特有的坚实感和家常风味。在这些二楼的餐室,除了星期天,顾客寥寥无几,你总能遇到一些相貌平平的怪人,那些生活舞台的配角。

有一段时间,我手头拮据,又想图个清静,便成了某家这类二楼餐室的常客。每次我七点左右去那用餐时,几乎总能看到这样一个人,起初并未引起我的注意,后来我才开始对他产生兴趣。

他个头很高,身材相当瘦,约摸三十岁。他坐着时背弓得厉害,但站着时没那么明显。他衣着随便,但不完全算是不修边幅。他那苍白无趣的脸上,露出一种饱受磨难的表情,看不到任何趣味,也很难说那种表情暗示着什么样的磨难。它似乎暗示着各种磨难:艰难困苦、焦虑和饱经沧桑后的波澜不惊。

他总是吃得很少,饭后抽一支自己卷成的纸烟。他大胆观察着其他顾客,谈不上有什么疑惑,而只是出于超乎寻常的兴趣。他并未细细打量他们,似乎只是兴致使然,无意要分析他们的外在行为或记住他们的外貌体态。正是这点特征使我对他产生了兴趣。

我开始更密切地观察他。我注意到,某种才气以某种模糊的方式使他的容貌变得生动起来。但沮丧——冷淡苦楚的郁积——始终笼罩在他的脸上,所以很难再从他脸上看到什么别的特征。

我偶尔从餐馆的一个侍者那里得知,他在附近一家公司工作。

有一天,楼下的街上发生了一件小事——两个人在互相殴打。二楼餐室的每个人都跑到窗户边观看,包括我和眼下正描述的这个人。我随口和他说了几句话,他也同样附和了几句。他的声音迟疑不决,平淡无奇,仿佛因完全没有指望而变得万念俱灰。然而,我这样看我的晚餐同伴,或许是荒谬的。

不知道为什么,从那以后,我们就互相打招呼了。后来有一天。或许因为可笑的巧合,我们都迟至九点半才去吃晚餐,竟因此而随便聊了起来。在某个适当的时刻,他问我是否写作,我说是的。我提到了最近刚刚出版的文学评论杂志《奥尔弗斯》。。他称赞了它,而且是高度称赞,这令我大为吃惊。我告诉他,我很吃惊,因为这本杂志的撰稿人只对少数人说话。他说或许他就属于少数人中的一个。此外,他补充道,这种艺术对他来说并不完全新奇。他羞怯地说,由于没有地方可去,没有事情可做,没有朋友可供拜访,也没有兴趣去看书,他通常晚上呆在家里,在他的出租屋里写点东西来打发时间。

他的两个房间放置着表面奢华的家具,无疑,不能不牺牲某些基本物件。他颇费心思地挑选座椅,它们有着柔软舒适的坐垫。他同样精选了窗帘和地毯。他解释说,这样的室内设计使他能够“为单调生活保留尊严”。以现代风格装饰的屋子里,单调生活变成一种令人不安的东西,一种生理不适。

没有什么东西驱使他去做任何事情。他独自度过自己的童年,从未参加过任何团体,也没有修过什么学科,从不属于任何群体。他的生活环境有一种奇怪但又普遍的现象——事实上,或许所有人的生活环境都是如此——按照他的惰性和逃避倾向,被剪裁成本能的画面和相似物。

他从来不必面对社会或国家的需要。他甚至逃避自己本能的需要。他从来没有动力去交朋友或谈恋爱。在某种意义上,我算得上是他唯一的知己。但即便我总是假设自己与他有什么关系,他也未必真正拿我当做他的朋友,从一开始我就知道,他需要托付一个人来保存这本他留下来的书。起初,我感到很难办,但我现在很高兴能够从心理学者的角度来看问题,尽可能将自己当做他的朋友,致力于完成他将我拉进来的目标——出版这本书。

即便在这方面,客观环境看来竟然对他有利,因为我这种性格的、对他有用的人出现在他身边。

书评(媒体评论)

一个现代主义的试金石……没有人曾利用佩索阿的决心与放弃构成的混合物探索出非传统自我……在一个崇尚名气、成功、愚昧、便利和嘈杂的时代里,这本书堪称一副完美的良药,一首对默默无闻、失败、智慧、难度和沉默的赞美诗。

——约翰·兰彻斯特

《每日邮报》

他的散文杰作……理查德·赞尼斯完成了一项惊人的工作,为世人贡献了一部最佳的英译本,我们在很长一段时间内肯定都对这本书爱不释手。

——尼古拉斯·雷萨德

《卫报》

《不安之书》被放置在一个很可能永远都不会被打开的箱子里。谢天谢地,这个箱子被开启了。我十分钟爱这部虚幻的怪异作品,十分钟爱那个写出这部作品的默默无闻的写作人,他独出心裁,嗜酒成瘾,从不虚饰浮夸。

——保罗·贝利《独立报》

令人神魂颠倒,甚至扣人心弦……有些怪异,令人着迷,读来乐趣无穷。

——凯文·杰克逊

《星期史泰晤士报》

必然是对现代欧洲文坛的作者发动的最高袭击……赞尼斯英译本的读者会发现,凭借其细腻的风格,严谨的治学态度以及对佩索阿破碎情感的同情,这个版本取代了所有其他译本……一个迷失方向且濒于崩溃的灵魂的自我启示,这更加吸人眼球,因为作者本人就是一个虚构人物……在后现代主义成为一项学术产业很久之前,佩索阿就已经生活在解构主义的观点中了。

——约翰·格雷

《观察家》

葡萄牙最伟大的现代诗人……论述的是世界上唯一重要的问题,这个问题因为无从回答而变得非常重要:我是谁?

——安东尼·伯吉斯

《观察家》

佩索阿的散文节奏明快,瞬间便能抓住人心,充满了令人不安的提示,始终萦绕心头,往往令人吃惊,如同触摸到了一条震动的弦,难以捉摸,久久难以忘怀,一如诗歌……他无人能及。

——W.S.默温

《纽约》

标签
缩略图
书名 不安之书(精)
副书名
原作名
作者 (葡)费尔南多·佩索阿
译者 刘勇军
编者
绘者
出版社 中国文联出版公司
商品编码(ISBN) 9787505985377
开本 32开
页数 456
版次 1
装订 精装
字数 350
出版时间 2014-01-01
首版时间 2014-01-01
印刷时间 2014-01-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.66
CIP核字 2014014733
中图分类号 I552.65
丛书名
印张 15.25
印次 1
出版地 北京
217
160
30
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 19:14:09