首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译与外语教学研究论文集/高校学术研究论著丛刊
内容
内容推荐
本书是广西译协为反映会员本年度学术成果而出版的论文集,也是多年以来协会传统的延续。文集共收论文32篇,分别编入“翻译研究”“外语教学研究”和“语言文学研究”三个栏目。翻译类论文立足当今国际话语传播实践,具有浓郁的区域和民族特色;教学类聚焦外语课程思政,强调外语教师的时代担当;语言类贴近当下发展,文学类则回归传统经典。三个栏目既与时偕行又各具特色。协会青年教师和研究生的成长需要学术平台,文章的不足之处期待专家指正。万里桐花路上,我们期待雏凤清声。
目录
第一篇 翻译研究
翻译中女性主义意识的体现——以朱虹的翻译实践为例
功能对等理论指导下《心是孤独的猎手》两个中译本的对比分析
论“甩锅”一词的英译
图文共现:壮族史诗《布洛陀》多模态英译
从交际翻译角度浅析英语书信体文本的翻译——以《听爸爸的话》为例
《北路壮剧》文化负载词之英译研究
成构互文性视角下对外宣传片字幕英译策略研究——以《美丽中国》为例
衔接与连贯理论指导下英语插入语汉译策略
翻译互补性视域下的译本间关系——以《道德经》的英译为例
翻译转换理论视角下的《木兰辞》汪榕培译本研究
书法学术文本中人名和碑帖名称外译的原则与方法——以《傅山的世界》为例
目的论视角下刘三姐歌谣中的意象和韵律英译研究
诗歌翻译之意象传达的表达语义场分析——《过故人庄》多译本对比研究
文化翻译观视角下《壮锦》文化翻译策略研究
武侠电影字幕英译中明晰化策略的体现
从归化异化角度看中国诗词古语泰译——以《习近平谈治国理政》为例
功能对等理论视角下Nguoi sot lai cua rung cuoi汉译本翻译方法的研究
《金阁寺》译本翻译策略对比——以林少华版、陈德文版为例
多模态话语分析视角下泰国情感广告字幕翻译研究
目的论指导下的公司网站汉译策略及方法——以泰国AsiaOne公司为例
民族团结故事中译日的译前编辑研究——以飞译人机合译平台为例
第二篇 外语教学研究
高校英语专业教师课程思政教学能力评价体系研究
“新文科”背景下研究生公共英语的融合创新
“互联网+”背景下高校英语专业课程思政双语案例库建设研究
挖掘大学英语教材课程思政元素的策略研究
基于“雨课堂”的翻转课堂模式在医学英语教学中的应用效果分析
第三篇 语言文学研究
浅谈美国新闻话语体系构建技巧——以CNN报道为例
基于语料库的近十年博鳌亚洲论坛主题开幕致辞的积极话语分析
寻找真实的自我——以拉康镜像理论看《光之逝》中迪克的自我构建
《伊甸之东》中约翰·斯坦贝克的道德思想辨析
从“顿悟”解读《他们眼望上苍》中的女性意识
修辞叙事理论视阈下罗切斯特的不同婚姻叙事
标签
缩略图
书名 翻译与外语教学研究论文集/高校学术研究论著丛刊
副书名
原作名
作者
译者
编者 覃修桂//蓝岚
绘者
出版社 中国书籍出版社
商品编码(ISBN) 9787506894876
开本 16开
页数 334
版次 1
装订 平装
字数 385
出版时间 2024-01-01
首版时间 2024-01-01
印刷时间 2024-01-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 474
CIP核字 2023129265
中图分类号 H059-53
丛书名
印张 21.5
印次 1
出版地 北京
239
170
16
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 12:13:12