图书 | 跨文化背景下文学与文化翻译 |
内容 | 内容推荐 本书是文化交流背景下文学与文化翻译研究方向的著作。本书首先从文化交流背景下的翻译原则与策略介绍入手,针对文化与文化交流、文化交流背景下对语言翻译的影响、文化交流背景下翻译的原则与策略进行了分析研究;其次对文化交流背景下翻译的语言基础、文化交流背景下翻译的常用方法与技巧做了一定的介绍;最后就文化交流背景下的文学翻译进行了详细论述。通过对这些内容的阐述,读者能够更好地理解文化交流对文化翻译的影响,同时也能够掌握该领域中所需的专业知识和技能。 目录 第一章跨文化交际与翻译 第一节跨文化交际与文化差异 第二节跨文化交际对翻译的影响 第三节跨文化交际下翻译的原则与策略 第二章跨文化翻译的语言基础 第一节英汉词汇差异 第二节英汉句法差异 第三节英汉语篇差异 第四节英汉修辞差异 第五节英汉语用差异 第三章跨文化背景下翻译的常用方法与技巧 第一节跨文化背景下翻译的常用方法 第二节跨文化背景下翻译的技巧 第四章跨文化背景下的文学翻译 第一节文学翻译概论 第二节美学视域下的文学翻译 第三节中西方文学翻译的风格与审美 第四节跨文化语境下的文学翻译 …… |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 跨文化背景下文学与文化翻译 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 贾莉琴 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 北方文艺出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787531760740 |
开本 | 16开 |
页数 | 216 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 324000 |
出版时间 | 2024-03-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2024-03-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | I046 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。