图书 | 跨文化视角下的英语翻译理论与实践探索 |
内容 | 内容推荐 本书共分为五个章节,第一章为英语翻译概述,具体分析了英语翻译的性质与分类、英语翻译基本原则、中西方翻译理论、翻译的基本问题四部分内容;第二章为文化与跨文化交际概述,分别阐述了文化的内涵与渊源、跨文化交际概述、中英语言、思维、文化对比;第三章为跨文化视角下英语翻译的理论研究,分别论述了跨文化翻译与文化人类学的发展、英语翻译中的跨文化视角转换与翻译、跨文化英语翻译中的语境、跨文化交际翻译中的“错位”现象、认知角度与隐喻的跨文化翻译、关联理论与隐喻的跨文化翻译;第四章为跨文化视角下英语翻译的策略与方法,主要分为跨文化视角下英语翻译的策略、增译法与减译法、重译法与分译法、意译法与回译法四个部分;本书第五章为跨文化视角下英语实用文体翻译,依次分析了跨文化视角下商务文体翻译、跨文化视角下法律文体翻译、跨文化视角下科技文体翻译、跨文化视角下文学文体翻译四部分内容。 目录 第一章 英语翻译概述 第一节 英语翻译的性质与分类 第二节 英语翻译基本原则 第三节 中西方翻译理论 第四节 翻译的基本问题 第二章 文化与跨文化交际概述 第一节 文化的内涵与渊源 第二节 跨文化交际概述 第三节 中英语言、思维、文化对比 第三章 跨文化视角下英语翻译的理论研究 第一节 跨文化翻译与文化人类学的发展 第二节 英语翻译中的跨文化视角转换与翻译 第三节 跨文化英语翻译中的语境 第四节 跨文化交际翻译中的“错位”现象 第五节 认知角度与隐喻的跨文化翻译 第六节 关联理论与隐喻的跨文化翻译 第四章 跨文化视角下英语翻译的策略与方法 第一节 跨文化视角下英语翻译的策略 第二节 增译法与减译法 第三节 重译法与分译法 第四节 意译法与回译法 第五章 跨文化视角下英语实用文体翻译 第一节 跨文化视角下商务文体翻译 第二节 跨文化视角下法律文体翻译 第三节 跨文化视角下科技文体翻译 第四节 跨文化视角下文学文体翻译 参考文献 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 跨文化视角下的英语翻译理论与实践探索 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 刘锦莲 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 文化发展出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787514242072 |
开本 | 16开 |
页数 | 190 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 220 |
出版时间 | 2024-03-01 |
首版时间 | 2024-03-01 |
印刷时间 | 2024-03-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 332 |
CIP核字 | 2024016247 |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 12.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 240 |
宽 | 170 |
高 | 11 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。