首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 现代诗100首(蓝卷)
内容
编辑推荐

对现代诗歌来说,每一位选家都有不同的注释法。本书评注了一百首诗歌,是由不同的诗人来挑选并评注自己喜爱的,作品数量虽然不多,却囊括了五大洲四十多个国家,包括象征主义、超现实主义、表现主义和纽约派、自白派等众多诗歌流派,涵盖了几乎整个二十世纪的诗歌版图。本书为男性读本,男性和女性有着天生不同的阅读趣味和审美倾向。如果你的视线飘离诗歌很久了,那么,请暂时落下来歇息一下吧。

目录

孤独/爱伦·坡[美]1

应和/波德莱尔[法]4

新来者的妻子/哈代[英]7

海风/马拉美[法]1O

闪光/兰波[法]13

公元前31年在亚历山大/卡瓦菲[希]16

城市/卡瓦菲[希]18

茵纳斯弗利岛/叶芝[爱尔兰]20

象征/叶芝[爱尔兰]22

柯尔庄园的野天鹅/叶芝[爱尔兰]24

美丽高贵的事情/叶芝[爱尔兰]27

天要下雪了/雅姆[法]30

失去的美酒/瓦雷里[法]33

未走过的路/弗罗斯特[美]36

画像/马查多[西]39

关于无用的叙事诗/雅各布[法]43

一位高声调的基督老女人/斯蒂文斯[美]46

坛子的逸事/斯蒂文斯[美]49

红色手推车/威廉斯[美]51

林中/苏佩维埃尔[法]53

坟墓/…穆尔[美]55

窗前的清晨/艾略特[英]59

秘密/勒韦尔迪[法]61

二月/帕斯捷尔纳克[俄]63

放了我吧/曼杰施塔姆[俄]66

蝴蝶/萨克斯[德]68

帽子、大衣、手套/巴列霍[秘]71

愤怒把一个男人捣碎成很多男孩/巴列霍[秘]74

扮鬼脸艺人/索德格朗[芬]78

夜/马雅可夫斯基[俄]80

1930年/伊万诺夫[俄]83

回忆玛丽·安/布莱希特[德]85

骑士之歌/洛尔卡[西]88

但丁/阿赫玛托娃[俄]91

庭院/博尔赫斯[阿根廷]94

南方/博尔赫斯[阿根廷]96

G·L·毕尔格/博尔赫斯[阿根廷]98

雨/博尔赫斯[阿根廷]101

每当我们的桑树/塞弗尔特[捷]104

仙人掌/雷倍里伏罗[马达加斯加]107

漫游者/塞尔努达[西]11O

西洛可风/毕科洛[意]112

天籁/…福兰[法]115

学校和自然/福兰[法]116

死亡的玫瑰——致格奥尔格.伊万诺夫/波普拉夫斯基[俄]110

诗歌/聂鲁达[智]121

世事沧桑话鸣鸟/沃伦[美]125

黑女人/桑戈尔[塞内加尔]127

名人志/奥登[英]130

无名公民/奥登[英]132

小说家/奥登[英]35

悲伤的塔/雅各布森[挪]138

完全/…夏尔[法]140

几乎/里索斯[希]143

单身汉之夜/里索斯[希]145

地图/毕晓普[美]148

礼物/米沃什[波]151

一个故事/米沃什[波]153

读新闻标题/依格纳托[美]150

通过绿色茎管催动花朵的力/狄兰-托马斯[英]158

福光的孩子/洛厄尔[美]161

雨水踮起足尖沿着大街奔跑/叶拉金[俄]163

父亲:大理石/博斯凯[法]166

施玛篇/莱维[意]168

死亡赋格曲/策兰[奥]171

地球日报/涅美洛夫[美]175

你追我捕/波帕[塞黑]177

雪/博纳富瓦[法]179

拿破仑/赫鲁伯[捷]181

布鲁各的两只猴子/辛博尔斯卡[波]184

长城/吕瑟贝尔[荷]186

永久的/柯克[美]188

声音/雅各泰[法]191

诗/…奥哈拉[美]194

几颗树/阿什贝利[美]197

令人畏惧/格拉斯[德]200

门/……默温[美]203

思想一狐狸/休斯[英]205

风/……休斯[英]208

仲夏(之四)/沃尔科特[圣卢西亚]211

林间空地/特朗斯特罗默[瑞典]214

黑色的山/特朗斯特罗默[瑞典]217

最初的白发/索因卡[尼日利亚]219

保持事物的完整/斯特兰德[美]221

部分的解释/西密克[美]224

晚安/希尼[爱尔兰]227

山楂灯笼/希尼[爱尔兰]229

无题/布罗茨基[俄]231

一九八零年五月二十四日/布罗茨基[俄]233

并非我在失控/布罗茨基[俄]236

来自明朝的信/布罗茨基[俄]238

宝塔菜/泰勒[美]242

榆树/格吕克[美]245

爱的蜕变/孔蒂[意]247

飞蛾/扎加耶夫斯基[波]249

荷兰画家们/扎加耶夫斯基[波]251

一种生活/诺德布兰德[丹]254

八月底/奥尔[美]256

致大海/桑特[澳]259

我请我妈妈歌唱/李立杨[美]262

后记/264

试读章节

新来者的妻子

哈代[英]一扇门半掩着,里边是一间闹哄哄的酒吧,他在门槛前停步,因为他听见里边有人提及一周前跟他结婚的人的名字。“我们都叫她出租马车,但她行动谨慎,不露痕迹;。她有点憔悴,但还有几分姿色,至于流言蜚语,很快就会被忘记。”“他对她的过去一无所知,真高兴这姑娘终于找到归宿;这类货色本地人哪看得上,但外来人会当成宝一把抓住。”“对,他初来乍到,将她当成清新和纯真的化身,哈,哪里会想到在他上台前她已把床上戏演了多少遍!”那夜泥泞的港湾护墙边传来扑通一声脆响:他们搜寻,在那最深处找到他,脸上爬满螃蟹。旁白:

哈代的诗很难译,尤其是抒情诗,因为他讲究音韵,用词又较生僻,哪怕读原文.也不一定能读得进去。这就是为什么中国读者读现有的中译,总看不出他的好处。这里试译他一首带有叙述味的诗,也许能引起读者的兴趣。全诗轻描淡写,但最后一行的意象却非常骇人,似乎象征了那个绝望的新婚丈夫内心的震撼。如果不用这个骇人的意象,整首诗也已十分自足,而这个意象却使整首诗突然变得戏剧化。至于需不需要这个效果.则是见仁见智的问题。相信哈代写的时候,也可能犹豫不决。P7-8

序言

在人类所有的发明中,诗歌和数学大概算是最古老的了。可以说自从有了人类的历史,就有了这两样。如果说牧羊人计算绵羊的只数产生了数学,那么诗歌则起源于祈求丰收的祷告,由此看来,它们均源于生存的需要。作为一种特殊的运用语言的方式,诗歌总是给人以一种独到的视觉和听觉效果。在历史上,诗歌曾经达到和取得的辉煌是后来的其他艺术形式难以企及的。可是,随着现代生活节奏的日渐加快,人类欣赏这类画面或音乐的机会越来越少,内心的宁静和喜悦也越来越罕见。

美国诗人罗伯特·弗罗斯特曾经指出:“诗歌是散文言所未尽之处。人有所怀疑,就用语言去解释,用散文解释以后,尚需进一步解释的,则要由诗歌来完成。”这里的散文当然包括小说。可是,在今日社会,人们已经够忙碌的了,他们阅读小说主要是为了阅读故事,正如他们看电影听歌曲主要是为了自娱自乐。那还需要诗歌吗?答案是肯定的,因为越是疲惫的心灵,越需要得到某种特别的安慰。问题是,他们读到的作品是否能起到排忧解惑甚或指点迷津的作用。这就要求诗人有深刻的洞察力,为了理解一首诗的洞察力,免不了需要一番解读。

设想一下,假如没有历代学者的倾力研究和注释,唐诗宋词能否被那么多人理解和喜爱呢?这无疑会成为一个问题,也正是我们编选和注释这套读物的出发点。我们对诗歌始终保持乐观态度的一个原因是,每一代人中间都有千千万万颗心怀有各式各样绚丽多姿的梦想,并努力把每一个梦想付诸实施,这些人可谓生命中的舞蹈者。他们或许一生默默无闻,永远不为人所知,可是,也正是由于他们对梦想的不懈追求和努力,才使得我们这个世界变得可爱,精彩纷呈,适宜于居住。

古往今来,无论是写作还是阅读的一个目的就是为了获取自由。虽然这种自由主要体现在心灵方面,可是对行动也有一定的指导意义。没有什么能比真正的自由更重要的了,而自由的获得比我们通常想像的要艰难许多。德国批评者冯·沃格特指出:“我们被错误地灌输了一种看法,即把摆脱旧的暴政看作是自由的本质,实际上那只是自由的属性,自由只能从一些自我规定的新规则中才能获得和被建立。”我相信,诗歌的写作和阅读也是为了确立这样一种规则。

对现代诗歌来说,每一位选家都有不同的注释法。这套读物的两个特点显而易见,一是由不同的诗人来挑选并评注自己喜爱的诗歌,二是分为男性读本和女}生读本两种。前一点无须我赘言,后一点则需要做些解释。事实上,作为法国数学家、思想家布莱斯。帕斯卡尔眼里六种美的典型之一,服饰自古以来就有了性别之分,服饰和树木、房屋、飞鸟、河流、女人一直是诗人灵感的源泉。到了现代,甚至连时尚杂志的读者和某些电视频道的观众也分男女,那何不尝试编选两本诗集给不同性别的读者呢?在编者和诸位评注者看来,男性和女性似乎有着天生不同的阅读趣味和审美倾向。

还是回到更本质的问题,一首好诗究竟应该是什么样的呢?我们认为,这是一种迷人的、从未完全把握而需要永远追求的东西。法国诗人兼演员安东尼·阿尔托说过:“好诗是一种坚硬的、纯净发光的东西。”保尔·瓦雷里说:“一种魔力或一块水晶的某种自然的东西被粉碎或劈开了。”英国诗人约翰·济慈阐述得较为具体:“诗歌应该使读者感受到,它所表达出来的理想,似乎就是他曾有过的想法的重现。”而俄国诗人奥西普·曼杰施塔姆对诗歌的定义更为简洁:“黄金在天空舞蹈。”巧合的是,以上提及的几位诗人除年长的济慈以外均有诗作入选本套丛书,敬请大家逐个甄别。

蔡天新

2005年1月,杭州

后记

前年春天,我应李庆西先生和浙江文艺出版社的邀请,参与编辑了《大学语文》新读本,具体负责现代诗歌和戏剧的遴选和评注,不仅有机会重温并细读了一些诗歌名作,同时也产生了编选外国现代诗歌名篇导读的念头。没想到和张琳女士说起以后,很快就得到她和三联书店的赞许和支持,于是便有了这套小丛书。至于把入选的两百首诗歌分成“蓝”、“红”两卷的用意,敏锐的读者一定能够猜出。一方面,是出于技术上的考虑,我们不希望一本诗集做得太厚。另一方面,男性读者和女性读者似乎有着天生不同的阅读趣味和审美倾向,为此编者曾设想过《给男(女)人读的100首诗》这个名字。

由于国内知名的诗人实在太多,这次我们只选外国诗(本来现代诗也是舶来品),中国诗就留待下一次了。至于入选“蓝”、“红”分卷的诗歌标准,主要由评注者自己掌握,编者只是给出体例。其结果是,有的评注者发挥了自己的语言特长,更多的评注者胃口庞杂,这也使得按评注者排序的计划落空。可是,正因为这种随意性,细心的读者将会从这两册诗选里发现一些有趣的现象。例如,入选诗人的出生年代存在着某种偏差,男性读本里出生在19世纪的诗人有29位(38首),而女性读本里相应的诗人多达38位(46首),这是否说明,现代诗歌的女性读者锐减得更快?

与此同时,这两本集子入选的女诗人比例似乎比以往的选本高出些许。而若以个人计算,大多数诗人只有一首入选,最多的阿根廷诗人博尔赫斯却有七首入选。我们的规则是,先完成遴选的评注者把目次寄给其他的评注者,因此他们对有些诗人的偏爱完全发自内心,也可以说无意之中完成了一项民意测验。同时,我们也欣喜地发现,这两本包含了五大洲35个国家159位诗人作品的小册子几乎把19世纪和20世纪的重要诗人全部囊括。

在我荣幸邀请到的十位既享有诗名又有翻译经验的诗人中,树才和胡续东分别专攻法语和葡萄牙语,汪剑钊和赵霞各自专长俄语和德语,而其他几位诗人至少掌握或精通英语,有的兼通数种语言,其中西川是北大英文系科班出身,黄灿然在香港专事翻译,我本人曾在英语和西班牙语世界滞留并任教。另外,王家新、张曙光和桑克也均有个人译诗集出版,周瓒则主持过著名的“诗生活网站”(www.poemlife.com)翻译论坛。如果读者有意见或建议,欢迎到该网站的诗人专栏留言板上交流,目前我们中间有八位在那里辟有专栏。

编者2005年6月

标签
缩略图
书名 现代诗100首(蓝卷)
副书名
原作名
作者 蔡天新
译者
编者
绘者
出版社 三联书店
商品编码(ISBN) 9787108022899
开本 32开
页数 265
版次 1
装订 平装
字数 110
出版时间 2005-08-01
首版时间 2005-08-01
印刷时间 2006-01-01
正文语种
读者对象 普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类
图书小类
重量 0.304
CIP核字
中图分类号 I12
丛书名
印张 8.625
印次 2
出版地 北京
208
138
12
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 5000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/7 22:55:18