| 图书 | 《论语》翻译与阐释 |
| 内容 | 内容推荐 《论语》作为一部智慧宝典因凝聚着中国文化的精髓而一直占有崇高地位。本书作者在翻译《论语》过程中,充分遵循“信、达、雅”的原则,同时突破传统的翻译模式,准确传达了原文的丰富寓意,并将《论语》思想与西方先哲思想进行对比和分析,实现了中西文化的有机融合。中国译者在翻译中一直思考的一个问题是:“西方人如何才能理解东方人?”相信本书问世后必定会在中西方读者中产生强烈的共鸣。 目录 前言(中文版) 1.学而第一 2.为政第二 3.八佾第三 4.里仁第四 5.公冶长第五 6.雍也第六 7.述而第七 8.泰伯第八 9.子罕第九 10.乡党第十 11.第十一 12.颜渊第十二 13.子路第十三 14.宪问第十四 15.卫灵公第十五 16.季氏第十六 17.阳货第十七 18.微子第十八 19.子张第十九 20.尧日第二十 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 《论语》翻译与阐释 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 上海外语教育出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787544654739 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 436 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | |
| 字数 | 372000 |
| 出版时间 | 2019-04-01 |
| 首版时间 | |
| 印刷时间 | 2019-11-01 |
| 正文语种 | |
| 读者对象 | |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 文学艺术-文学-中国文学 |
| 图书小类 | |
| 重量 | |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H315.9,B222.25 |
| 丛书名 | |
| 印张 | |
| 印次 | 2 |
| 出版地 | |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。