首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 基于平行语料库的主题省略:汉日互译及对比研究
内容
内容推荐
本书以翻译学、对照比较语言学为参照,以语料库语言研究方法作为支撑,以中日两国具有代表性的两部文学作品——《红高粱家族》《挪威的森林》的翻译文本为研究范例,从形式、内容、功能、策略等四个角度出发,分别探讨汉译日和日译汉等翻译过程中涉及的主题省略的一致性问题。在此基础上,同时对照比较了两种语言翻译转化过程中的共性和差异,并对其产生的原因进行了分析和阐释,以期为今后的汉日文本的互译提供理论依据和实践参考。书稿具有数据统计与理论意义,具有一定的出版价值。
目录
第一章 引言
第二章 先行研究和研究课题的确立
2.1 汉日主题省略的本体研究
2.1.1 汉语主题省略的本体研究
2.1.2 日语主题省略的本体研究
2.2 汉日主题省略的对比研究
2.2.1 主题省略的汉日对比研究
2.2.2 主题省略的其他对比研究
2.3 汉日主题省略的习得研究
2.3.1 汉语主题省略的习得研究
2.3.2 日语主题省略的习得研究
2.4 汉日主题省略的翻译研究
2.4.1 主题省略的汉日互译研究
2.4.2 主题省略的其他互译研究
2.5 先行研究的总结和研究课题的确立
第三章 研究文本和研究方法及思路
3.1 研究文本
3.2 研究方法
……
标签
缩略图
书名 基于平行语料库的主题省略:汉日互译及对比研究
副书名
原作名
作者 刘泽军著
译者
编者
绘者
出版社 天津人民出版社
商品编码(ISBN) 9787201204857
开本 16开
页数 239
版次 1
装订
字数
出版时间 2024-07-01
首版时间
印刷时间
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-考试-其它语种
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 H365.9
丛书名
印张
印次 1
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/7 9:26:56