图书 | 欧美《易经》诠释史论纲 |
内容 | 编辑推荐 本书以欧美《易经》诠释史为主要研究对象,以诠释者的境遇、视角和采用的诠释方法为研究主线,选取麦格基(Thomas McClatchie)译本(1876)、理雅各(James Legge)译本(1882)、卫礼贤-贝恩斯夫人(Wilhelm-Baynes)译本(1967)等作为主要研究对象,结合译者、文本和历史语境,重点研究和分析欧美《易经》诠释的宗教视域、哲学视域和历史视域出现的背景、主要特征和产生的影响。有助于我们认识和理解西方《易》学发展的历史,有助于促进经典的现代性和传统的创造性转化,推进中西文明的比较研究。 内容推荐 本书以欧美《易经》诠释史为主要研究对象, 以诠释者的境遇、视角和采用的诠释方法为研究主线, 选取麦格基 (Thomas McClatchie) 译本 (1876)、理雅各 (James Legge) 译本 (1882)、卫礼贤-贝恩斯夫人 (Wilhelm-Baynes) 译本 (1967) 等作为主要研究对象, 结合译者、文本和历史语境, 重点研究和分析欧美《易经》诠释的宗教视域、哲学视域和历史视域出现的背景、主要特征和产生的影响。有助于我们认识和理解西方《易》学发展的历史, 有助于促进经典的现代性和传统的创造性转化, 推进中西文明的比较研究。 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 欧美《易经》诠释史论纲 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 吴礼敬著 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 华东师范大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787576033939 |
开本 | 16开 |
页数 | 340 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 382000 |
出版时间 | 2024-09-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-哲学宗教-中国哲学 |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | B221.5 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。